English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Извин

Извин translate Spanish

66 parallel translation
он хотел сказать, что извин € тьс € за... дерьмо!
El quería decirle que lamenta lo de... ¡ Mierda!
ѕосле школы, ты у мен € еще не так извин € тьс € будешь.
Νo tanto como lo sentirás después del colegio.
ѕотому что ты будешь извин € тьс €. "Ѕерни Ћаплант, извинение є4106."
Serà la "excusa LaPlante" número 4.106.
я... я должен извин € тьс € перед Ѕаббером?
¿ Que le pida disculpas?
ƒaли бaбe знaчoк, извин € юcь, тaк oнa ceб € чeлoвeкoм пoчyвcтвoвaлa?
Le dan una placa a una mujer y le dan delirios de grandeza.
Ќу, € бежала извин € тьс € перед девственницей, перешла улицу не на тот свет и сбила разносчика еды.
Iba a disculparme con una tipa y pasé a pesar de la luz roja así que golpeé al repartidor de comida.
я извин € юсь. я вел себ € как идиот.
Lo siento. Actúo como un imbécil.
ƒжон, при € тель. я извин € юсь. я просто немного встревожен предста € щим судом.
John, amigo. Lo siento. Es que estoy nervioso con el juicio acercándose.
Должен извин...? Послушай, дружок.
¿ Crees que debería discul- - Escucha, amigo.
я извин € юсь. " дорово, ћюрэй!
Me disculpo.
ѕоcтcкриптyм. Mы иcкренне извин € емc € перед вcемилюбител € ми yтконоcов.
P.S. Perdón a los amigos de los ornitorrincos que se hayan ofendido por el comentario.
- Не извинйся. Просто начни принимать лекарства.
No lo lamentes, sólo sólo toma tus medicinas.
- ћожешь не извин € тьс €.
- No es necesaria una disculpa.
- я извин € юсь, – ики. я не знал, что вы здесь.
Lo siento, Ricky. No sabía que estaban ahí.
Ќе извин € йс €.
No te disculpes.
¬ аше ¬ еличество, € извин € юсь, но... очевидно, миссис Ѕраун, слегка ебнулась головой.
Su Majestad, lo siento, pero obviamente la señora Brown está un poco mal de la puta cabeza.
Извин...
¡ Emma! Disculp... ¡ Iugh!
— лушай. я действительно извин € юсь.
Mira, estoy muy arrepentido.
- Ќе извин € йс €. " абудь.
- No te preocupes. Olvídalo.
Ёй, извин € юсь но, что происходит здесь?
Cuenta para que empecemos a tocar. Perdón ¿ qué está sucediendo?
ќ, € уверена, что так. я извин € юсь.
- Claro que sí, debo disculparme.
ќтказываетс € извин € тьс € я не знаю, что делать.
Rechaza disculparse. No sé qué hacer.
- Ќе смей за мен € извин € тьс €.
- No te disculpes por mí.
" € ещЄ раз извин € юсь за не совсем удачную демонстрацию, но зато теперь мы знаем, что произойдЄт, если вы случайно прольете персиковую шипучку на гелий-неонный лазер
De nuevo, siento que la demostración no haya funcionado, pero ahora sabemos lo que pasa cuando derramas accidentalmente jugo de durazno a un laser de helio-neón.
Извин...
Discul - ew!
"я еще раз извин € юсь, что... " не пишу вам больше пурррсональные письма. "
"Lamento no escribirles cartas más personales."
Ќе стоит извин € тьс € ћистер веллер.
No tiene de que disculparse, Sr. Kweller.
¬ каком это мире нам бы вдруг вздумалось извин € тьс € перед вами?
¿ En qué mundo te pediríamos disculpas?
Ќе буду € извин € тьс €.
No pienso. Era un sueño -
простите мен € не передо мной извин € йтесь у мен € просто анеми € извин € йтесь, перед тем умирающим
Lo siento mucho. Bueno, no se disculpe conmigo. Sólo estoy anémica.
€ такой же человек... как и мы все... и за это... € извин € тьс € не буду
Pero soy humana, tan humana como todos nosotros, y por eso... no me disculpo.
Ќе извин € йс €!
No digas que lo sientes.
ѕочему она так часто извин € етс €?
¿ Por qué continúa disculpándose tanto?
Ќе извин € йс €, мой друг.
No te disculpes, mi amigo.
О, извинйте.
Lo siento. Lo siento.
"вот еще что. 11 марта" алвар извин € етс € за свое отсутствие в — ети.
Pero luego mira aquí. 11 de marzo. Talwar se disculpa por no postear.
О, я извин... это мои.
To... esos son míos...
ƒавай пока повременим извин € тьс €, ладно?
Veamos qué pasa antes de empezar a dar excusas, ¿ está bien?
я извин € юсь.
Vale. Lo siento.
" ебе не нужно извин € тьс €.
No tienes que hacer esto.
- ƒа ну, не за что тут извин € тьс €.
Lo siento. No tienes por qué.
Ќикому из вас не придетс € извин € тьс €, по одной простой причине - то что вы сейчас творите абсолютно равнозначно безумно.
Ninguno tiene que disculparse porque lo que estáis haciendo es igual de ridículo.
Я извин...
Lo sien...
я извин € юсь.
Lo siento.
" вое невежество немного извин € ет теб €.
Tu ignorancia te excusa en parte.
Cлoвa "извин € юcь" нe cyщecтвyeт, тупoй ypoд.
Es "grandeza", estúpido.
я извин € юсь, вы мешаете.
Discúlpame.
Ќе извин € йс €.
- Lamento tanto todo...
"ипа," я извин € юсь. "
No en plan : "Lo siento".
€ тут извин € юсь. но € даже не знаю кто ты така € и откуда. тебе и слова не давали хоть мы и недавно с ним познакомились, теперь мы вместе. еще раз будем знакомы. € Ўарлин.
Lo siento. No sé quién eres. ¿ Por qué hablas?
Извин....
Sí, estoy aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]