Извини за беспорядок translate Spanish
41 parallel translation
Извини за беспорядок.
Perdona el estropicio.
Извини за беспорядок.
No preste atención al desorden.
И ещё раз извини за беспорядок.
Y me disculpo nuevamente por el desorden.
Извини за беспорядок.
Perdona el reguero.
Извини за беспорядок.
Disculpa por el desorden que hay.
Извини за беспорядок.
Siento el desorden.
А. Извини за беспорядок.
Lamento todo este jaleo.
Извини за беспорядок, Клаус.
Perdón por el desorden.
Извини за беспорядок.
Hola, disculpe el desorden.
Извини за беспорядок.
Perdón por el desorden.
Извини за беспорядок, Девяносто девятый.
Disculpa por el desastre, 99.
И извини за беспорядок.
Perdona por el desastre.
Я узнал твое лицо, которое было мне знакомо Добро пожаловать в мое сердце, дорогая Извини за беспорядок.
Reconocí tu cara pues me es familiar bienvenida a mi corazón, amada mía disculpa el desorden que hay alrededor.
Я узнал твое лицо, которое мне было знакомо Добро пожаловать в мое сердце, дорогая Извини за беспорядок.
Reconocí tu cara, pues me es familiar bienvenida a mi corazón, amada mía disculpa el desorden que hay alrededor.
Извини за беспорядок.
Siento que el sitio esté hecho un desastre.
- Извини за беспорядок.
Perdón por el desorden.
Да, ты уж извини за беспорядок.
Sí, tendrás que disculpar el desastre.
Мы... Слушай, извини за беспорядок, мне никогда не хватает места. Школьные друзья.
Somos... amigas del instituto.
Извини за беспорядок.
Lo siento, las cosas están un poco caóticas.
Извини за беспорядок, чувак.
Perdón por el desorden, hombre.
Извини за беспорядок.
Siento el desastre.
Извини за беспорядок.
Perdón por el desastre.
Боже, извини за беспорядок.
Dios... Dios, lo siento por el desorden.
Извини за беспорядок.
Sí, lo siento por el desorden.
Извини за беспорядок.
Por favor disculpa el desastre.
Извини за беспорядок. обычно я гораздо аккуратнее.
Sí, perdón por el desorden. Realmente necesitaba encontrar ese libro, y por lo general soy un poco más ordenado.
- Ты извини за беспорядок.
- Siento todo el caos.
Извини за беспорядок, но так приятно, что вы пришли, детектив Декер.
Disculpe el desorden, pero es tan bien de que venga, detective Decker.
Извини за беспорядок.
Disculpa el desorden.
Извини за беспорядок.
Lamento el desorden.
Извини, у нас тут беспорядок из-за ремонта.
Disculpa, esto es un desastre, estamos pintando
Извини за беспорядок, хорошо? - Какой беспорядок?
Disculpe el desorden, ¿ OK?
Извини за беспорядок.
Perdona el desorden.
Ой, извини за маленький беспорядок.
Oh, lo siento.
Извини за этот беспорядок
Perdona por el lío.
Извини за этот беспорядок.
Perdona el desastre.
Извини за такой беспорядок.
Perdón por el lío.
извини за беспокойство 66
извини за опоздание 80
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за вторжение 20
беспорядок 56
извините 33044
извини 31677
извини за опоздание 80
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за вторжение 20
беспорядок 56
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извините за задержку 67
извинись 234
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извините за задержку 67
извинись 234