English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Извини за беспорядок

Извини за беспорядок translate Turkish

37 parallel translation
И ещё раз извини за беспорядок.
Dağınıklık için tekrar özür dilerim.
Извини за беспорядок.
Bak, evimin görünüşünden, biraz rahatsız oldum.
Извини за беспорядок.
Dağınıklık için kusura bakma.
Извини за беспорядок.
Dağınıklık için özür dilerim.
А. Извини за беспорядок.
Karışıklığın kusuruna bakmayın.
Ти Кей Дженсен, извини за беспорядок.
T.K. Jensen, dağınıklık için özür dileriz.
Извини за беспорядок в доме Лиланда в пятницу.
Leland'ın evindeki cuma günkü dağınıklık için özür dileriz.
Извини за беспорядок.
Dağınıklığın kusuruna bakma.
Извини за беспорядок, Девяносто девятый.
Dağınıklık için kusura bakma 99.
И извини за беспорядок.
Dağınıklık için de kusura bakma.
Извини за беспорядок.
Burasının karman çorman olduğu için kusuruma bakma.
- Извини за беспорядок.
Dağınıklığın kusuruna bakma.
Да, ты уж извини за беспорядок.
Evet, bu dağınıklığı mazur gör.
Мы... Слушай, извини за беспорядок, мне никогда не хватает места. Школьные друзья.
Biz.. okuldan arkadaşız.
Извини за беспорядок.
Kusura bakma, işler biraz karıştı.
- Извини за беспорядок.
- Kusura bakmayın etraf dağınık.
Извини за беспорядок, чувак.
Pislik için kusura bakma.
Привет. Извини за беспорядок.
Dağınıklık için kusuruma bakma.
Извини за беспорядок.
Karışıklık için özür dilerim.
Боже, извини за беспорядок.
Tanrım, dağınıklık için kusuruna bakma.
Извини за беспорядок.
Evet, dağınıklık için özür dilerim.
Извини за беспорядок.
Daginiklik için kusura bakma.
- Ты извини за беспорядок.
- Tüm keşmekeş için kusura bakma.
Извини за беспорядок, но так приятно, что вы пришли, детектив Декер.
Dağınıklık için kusura bakma. Ama gelmen büyük incelik, Dedektif Decker.
Извини за беспорядок. Ладно.
Dağınıklığın kusuruna bakma.
Извини, у нас тут беспорядок из-за ремонта.
Üzgünüm, ortalık biraz dağınık. Boya yapıyorduk.
Извини за беспорядок, хорошо?
Dağınıklığın kusuruna bakmazsın değil mi?
Я узнал твое лицо, которое было мне знакомо Добро пожаловать в мое сердце, дорогая Извини за беспорядок.
[MÜZİK BİTER]
Я узнал твое лицо, которое мне было знакомо Добро пожаловать в мое сердце, дорогая Извини за беспорядок.
[HAFİF BİR MÜZİK BAŞLAR]
Ой, извини за маленький беспорядок.
Üzgünüm burası biraz dağıldı.
Извини за этот беспорядок
Bu dağınıklık için kusuruma bakmayın.
Извини за этот беспорядок.
Dağınıklığın kusuruna bakma.
Извини за такой беспорядок.
Bu pislik için üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]