Как генри translate Spanish
479 parallel translation
Как Генри мог...
Porque, Henry, no puede tener...
Ты говоришь не как моя Джулия, а как Генри Уоррен.
- un pedazo de tierra? - No es mi Julie quien habla. Suena más a Henry Warren.
- Как поживаете, Генри?
- ¿ Cómo estás, Henry?
Точно, Генри, ты меня обнимаешь так, как будто я автобус.
Sí, tú me manejas como si fuera un autobús.
Это Генри снова обнимает меня так, как будто я автобус.
Es Henry, todavía manejándome como si fuera un autobús.
Генри! Как ты посмел снять рубашку!
Henry, ¿ cómo te atreves a quitarte la camisa?
Я всегда сохраняла уголок в своем сердце для Билла, даже после того, как мы вышли за Генри.
Siempre he conservado un rincón en mi corazón para Bill, incluso después de que nos casáramos con Henry.
Генри, дорогой, где твой халат, который ты носил до того, как мы купили тебе новый?
Henry, ¿ dónde está la bata que usabas antes de comprar la nueva?
- Генри, как твое самочувствие?
- Henry, ¿ no te encuentras bien?
она потратила много сил и нервов и попытается рассказать как можно помочь себе самому причем вчера она призналась мне что не согласна с некоторыми частями своей книги а Генри хочет придерживаться текста но Кит, как автор желает внести некоторые изменения
En general, es una chica estupenda. Aquí tengo una nota... Es una chica estupenda, ¿ verdad?
Как ты себя чувствуешь, Генри?
¿ Cómo te sientes últimamente?
Я была в Нью-Йорке две недели. Бедная Элис постоянно болеет. Генри как всегда перебирает свои книги.
Llevo en Nueva York dos semanas, Alice está enferma desde entonces y Henry se pasa el día metido en su biblioteca.
- Как дела Генри?
- Encantado.
Как и ее отцу, полагаю. Нет, Генри.
- igual que a su padre, supongo.
Мы полетим домой как только завершим круг орбиты, Генри.
Nos dirigiremos a casa tan pronto como completemos la órbita, Henry.
Право, Генри, если ты не видишь, как это безнадежно, значит ты просто помешался!
De veras, Henry, si no ves que este proyecto es imposible... es que estás loco por ella.
Она посоветует, как нам быть с Генри Уорреном.
Ella sabe cómo manejar a su señor Henry Warren.
- А как себя чувствует мистер Генри?
¿ Y el señorito Henry?
Он мстителен как черт, Генри.
Es vengativo como un demonio, Henry.
- Кое что, что мне однажды сказал мой предок Генри 2-й, когда у него были проблемы с Томасом Скопой. Он сидел за столом, как сейчас.
- Es algo que dijo Enrique II cuando tenía problemas con Thomas Beckett.
Ведь королем после битвы на Босвортском поле стал именно Ричард герцог Йоркский, он правил 13 лет. А что касается убийства Ричарда 3-го, а также того, как уничтожили Генри Тюдора, все это мы расскажем вам в нашей первой главе истории, которую еще никто не слышал.
Quién mató a Ricardo III y cómo Enrique Tudor escapó con vida se explica en este primer capítulo de una historia nunca contada la historia de Víbora Negra.
Как-то раз Генри привёз картину и попросил её сохранить.
Henry se presentó aquí un día con el cuadro y me pidió que lo guardara en lugar seguro.
Как я понимаю, Генри Гасконь дарил Вам свои полотна.
Tengo entendido que Henry Gascoigne le regaló algunos cuadros.
Как только миссис Хилл позвонила и сказала, что его дядя Энтони вот-вот умрёт Лорример сразу понял, что деньги покойного перейдут к Генри Гасконю поскольку его брат не оставил завещания.
Cuando la señora Hill, el ama de llaves, le telefoneó comunicándole la muerte inminente, Lorrimer ya sabía que todo el dinero de Anthony iría a manos de Henry Gascoigne porque no había testamento.
Как ты думаешь, Генри?
¿ Qué te parece, Henry?
Мне часто снилось, что Генри вернул тебе зрение, как всегда обещал. И ты можешь видеть моё лицо, но что-то не так, и ты говоришь :
Siempre soñaba que Henry podría devolverte la vista, como decía siempre, y me hubieras visto la cara, la hubieras encontrado extraña, y hubieras dicho :
"Снилось, что Генри вернул тебе зрение, как всегда обещал."
Soñaba que Henry te devolvería la vista, como siempre decía.
"- -смотреть, как мужик с двумя пистолетами и винтовкой" Генри "вопит как чёртов младенец."
"... ver a un hombre con 2 pistolas y un rifle Henry llorando como un niño ".
Как картины Генри Руссо... такие простые и искренние.
Como los cuadros de Rousseau, son puras y inocentes.
Наши дети, - поскольку мы бы их к тому приучили, знали бы его имя столь же хорошо, как имя Патрика Генри.
Nos aseguraríamos de que nuestros hijos conocieran su nombre, como el de un gran patriota.
Списывать его со счетов до того, как он начал это нерационально, даже для вас, Генри.
Denle a Sheridan una oportunidad. Condenarlo antes incluso de empezar... bueno, es irracional, incluso para ti, Henry.
Как дела, Генри?
Henry, ¿ qué tal?
Итак, Генри, будьте добры,.. ... пожалуйста,.. ... расскажите нам ещё раз, как вы нашли девушку.
Ahora, Henry, si no te importa... por favor... dinos una vez más cómo encontraste a la chica.
- Это как же, Генри?
- ¿ por qué, Henry?
Как отреагируют спонсоры, если Генри предъявят обвинение?
¿ Cómo reaccionarán los patrocinadores si acusan a Henry?
Конечно, Генри рассказал нам о вашем браке, о том, что вы хотели бы мужа помоложе, близкого вам по возрасту, такого, как Пако.
Obviamente, Henry nos ha hablado de tu matrimonio... cómo te hubiese gustado casarte con alguien más de tu edad, como Paco.
Такие слова, как "супружеский долг", который,.. ... по словам Генри, вы не исполняете охотно и по доброй воле. Он говорит, что вы вообще его не исполняете.
palabras como "deber conyugal"'por ejemplo... que Henry asegura que no has estado para serte sincero ha dicho que
- Как наш друг Генри Хиггинс.
- Sí.
Ну, Генри? Как вам понравилась курица вчера?
¿ Cómo te pareció el pollo de ayer?
Как адвокат Генри Флуда, вы были осведомлены о его планах на завещание?
Quizá podríamos tomar un café. Hoy no puedo tengo una cita al terminar, pero ¿ mañana?
Я вижу, как ты любишь Генри, и как он любит тебя.
He visto el afecto que le tienes a Henry y el afecto que él te tiene a ti.
Перестань, Генри. Такое ощущение, как будто это не должно было случиться рано или поздно.
Henry, lo íbamos a hablar tarde o temprano.
Генри, мне неинтересны ни Франклин Бенедикт, ни Дуг Картрайт- - Я никогда- - они так же как Ройал Тененбаум, считают, что они...
Henry, no me interesa ni Franklin Benedict ni Doug Cartwright - nunca me interesaron - y en lo que concierne a Royal, él es al que menos...
Господа, я ненавидела Генри Старра за то, что он сделал с моей хозяйкой. Как ненавидела и её мужа Джека Крейна.
Caballeros, yo odiaba a Henry Starr por lo que le hizo a mi ama tanto como odiaba a su débil esposo Jack Craine.
двигатели с варп 5 не были бы реальностью без таких людей, как доктор Кокран и Генри Арчер, кто так напряженно трудился, чтобы развивать его.
Cuando Zefram Cochrane hizo su vuelo legendario a velocidad warp noventa años atrás y atrajo la atención de nuestros amigos, los Vulcanos nos dimos cuenta de que no estábamos solos en la galaxia.
Генри Шалик, как президент справился сегодня?
Henry Shallick, ¿ cómo estuvo el Presidente?
- Как поживаешь, Генри?
¿ Cómo estas, Henry?
Генри, тебя пришибло мешком задолго до того, как откинулся этот боров.
Henry, ya eras un fracasado mucho antes que ese gordito intentara quitarse la vida a mordiscos. Gracias, Pete.
Как вас зовут? Генри.
- ¿ Cómo se llama?
Как тебе имя Генри-Люк?
¿ Qué te parece Henri - Luc?
Как тебе имя Генри-Люк?
¿ Qué te parece el nombre Henri - Luc?
генрих 284
генриетта 110
генри 5192
генри сказал 28
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
генриетта 110
генри 5192
генри сказал 28
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как говорят 589
как город 19
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как говорил 21
как грустно 87
как голова 64
как город 19
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как говорил 21
как грустно 87
как голова 64