English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кого я видела

Кого я видела translate Spanish

176 parallel translation
Я рассказала Вам обо всех, кого я видела в баре.
Yo únicamente la vi en el antro.
Ты лучше всех кого я видела.
Es uno de los mejores pilotos que he visto.
Нет, я была в супермаркете. Знаешь, кого я видела?
No, he ido al súper. ¿ Sabes a quién he visto?
И это не все. Знаешь, кого я видела несколько раз?
Y eso no es nada. ¿ Sabes a quién he visto varias veces?
Эти люди в балахонах. Они похожи на тех, кого я видела в башне.
Las ropas que llevan son como las que vestían los que yo vi en la habitación de la torre.
- Вы знаете, кого я видела в отделе одежды?
¿ Sabes a quién vi en el departamento de vestidos?
Самый мертвый из всех, кого я видела.
Es la persona más muerta que he visto.
Но... тот, кого я видела сегодня - совсем другой.
Pero el chico que vi hoy es diferente.
Хороший Алан – тот, кого я видела сегодня в суде, благородный и честный.
El Alan bueno, al que vi hoy en el tribunal, es honorable y decente.
А как же тот симпатяга, кого я видела?
¿ Y el tipo guapo que conocí?
Ты последний, кого я видела, перед тем как очнулась здесь.
Eres la última persona que vi antes de despertar aquí.
Ты тот, кого я видела в своих снах.
Tú eres el que he visto en mis sueños.
Итак он был тем, кого я видела только гораздо моложе? Скитающегося там?
¿ Así que lo que vi fue un poco de sus años pasados?
Ты бы видела, кого я подцепила.
Si supieras qué hombre me deparó la suerte...
Кого-то, которого я знала много лет назад и, которого я больше никогда не видела.
Alguien que yo conocía. Hace años. Y a quien nunca he vuelto a ver.
Вчера ночью, когда я спускалась по лестнице... Я почти уверена, что видела кого-то.
Esta noche, cuando estaba a punto de desmayarme, me pareció ver una sombra.
Нет, правда, я редко видела кого-то, кто меня бы столь поражал.
Nunca he conocido a nadie que me escandalice tanto.
Я кого-то видела.
Pues yo he visto a alguien.
дядя, бабушка... кто-то, кого я мельком видела в автобусе.
un tío, mi abuela alguien a quien miré en el autobús alguna vez.
- Я там кого-то видела.
- Acabo de ver a alguien. - ¿ A quién?
Я никогда не видела кого-то настолько самовлюблённого, причём без причины.
Nunca he visto a nadie que se quisiera más con menos motivo.
Я видела волка в каждом, кого встречала... и я вижу волка в тебе.
Con eso son 20 dólares. Gracias. - Que tenga buenas noches.
Я видела кого-то в белом, приближающегося к ней.
Realmente ví a alguien vestido de blanco acercándose a ella.
Кого же я видела, берущим взятку, как не "честного" Боба Арнольда!
Ya quién vi yo... aceptando un soborno sino al mismísimo honorable Bob Arnold.
- Угадай, кого я сегодня видела?
¿ Adivina a quien he visto hoy durante mi paseo por el páramo?
- Этот тот человек, кого ты видела? - Ну все. Я зову полицейских.
¿ Es este el hombre que viste?
Того, кого я никогда не видела.
Alguien que nunca conocí.
Я кого-то здесь видела.
Vi a alguien afuera, estoy segura.
и не только Канна если Сиднел не ключ для закрытия дверей Канна, то надо расчитывать на кого-то выше подождите секунду... эту татуировку я видела раньше на роботе и женщине, которые пытались меня убить.
No se trata solo de Kahn. Si Sindel no es la clave para cerrar los portales de Kahn, entonces se trata de alguien superior. Espere un segundo...
Кажется, я видела кого-то в саду.
Me pareció ver a alguien en el jardín.
Я видела, как вы кого-то избивали в аллее на прошлой неделе.
Le vi pegar a alguien en el callejón, la semana pasada.
Я кого-то видела.
Vi a alguien.
- Знаешь, кого я сегодня видела?
- ¿ Sabes a quién he visto? - ¿ A quién?
Но, я видела эту отличную, высокотехнологическую кухню, которая у тебя была, и ты ею никогда не пользовался и я подумала....... что однажды мы должны пригласить сюда кого-нибудь, кто умеет готовить.
pero he visto esta gran cocina industrial que tenemos y no usamos nunca y pense que... unos de estos dias deberiamos traer a alguien que sepa cocinar.
- Кого? Я видела Дэна.
A Dan.
Я видела сегодня кое-кого.
Hoy vi a alguien.
И вот там я кого-то видела.
Entonces, por esa zona, vi algo.
Я понятия не имею кого видела сегодня Лана но это не мог быть он.
Confía en mí, Clark, no tengo ni idea de a quién conoció Lana hoy pero no pudo haber sido él.
Я ещё ни у кого не видела таких белоснежных рук, как у вас.
Nunca he visto manos tan blancas como las tuyas.
Я видела что бывает с теми, кого покусали.
He visto lo que sucede una vez que te muerden.
И вообще такого инструмента я ещё в жизни ни у кого не видела, ты мой сладкий жеребец.
¿ de dónde sacas todo ese dinero? Y tampoco nunca había visto una herramienta tan grande, semental sucio.
Всего этого не выдержал бы даже самый терпеливый ублюдок на свете, а я не самый терпеливый из тех, кого ты видела в своей жизни.
Es mucho pedirle a cualquier desgraciado con paciencia y yo estoy lo más alejado posible de ello de lo que jamás vayas a notar.
Отгадай, когда я видела в цветочном магазине? Кого?
¿ Adivina a quién vi en la floristería?
Я не думаю, я видела кого-то.
No creo que vi a alguien, ¡ vi a alguien!
Мне казалось, я видела кого-то и раньше, но сейчас точно.
Creí haber visto algo antes, pero ahora estoy segura.
- Я же говорила, что видела кого-то!
- ¡ Les dije que había visto a alguien!
Я знала, что они на кого-то напали, и я видела, что они вооружены.
Supe que habian atacado a alguien y vi que estaban armados.
- Я кого-то видела.
- Vi a alguien.
Но я видела кого-то.
Pero realmente vi una figura.
Мне кажется, я видела кого-то у себя в доме.
Creo que vi a alguien en mi casa.
Ќо € должна быть с тобой честна, я видела большое количество женщин-учителей в новост € х у кого были отнашени € с юнными учиниками. " у людей возникает неправильное мнение.
Verás, han habido muchas profesoras en las noticias últimamente que han estado teniendo relaciones con jóvenes estudiantes y, la gente tiene una idea equivocada, incluso pensaban...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]