English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кого я видела

Кого я видела translate Turkish

148 parallel translation
Я рассказала Вам обо всех, кого я видела в баре.
Hakkında tüm bildiğim bu.
Когда я была ребенком, мне казалось невероятно, даже фантастично, что у каждого, кого я видела на улице, была кровать.
Çocukken bana... sokakta gördüğüm bütün insanların... bir yatağının olması... imkansız hatta fantastik gelirdi.
- Вы знаете, кого я видела в отделе одежды?
- Bugün mağazada kimi gördüm biliyor musun?
Но... тот, кого я видела сегодня - совсем другой.
Ama... Bugün gördüğüm çocuk farklıydı.
А как же тот симпатяга, кого я видела?
Şu tanıştığım sevimli adama ne dersin?
Ты последний, кого я видела, перед тем как очнулась здесь.
Burda uyanmadan önce gördüğüm son insan sendin.
Ты тот, кого я видела в своих снах.
Sen rüyalarımda gördüğüm adamsın.
Итак он был тем, кого я видела только гораздо моложе?
Demek ki onun geçmişinden bir parça gördüm.
Я не могу позволить кому-то, кого я видела раз в жизни, решить мою судьбу.
Daha yeni tanıştığım birini hayatımda söz sahibi yapamam.
И знаешь, что я думаю, Мне всегда так нравился этот дом, и семья Брейсов единственные подходящие для него люди из всех, кого я видела.
Bildigin gibi, düsünüyodum da o küçük evi yillardir çok seviyorum ve Brace çifti, oraya uygun bulabildigim tek aile.
Не поверишь, кого я видела по телевизору.
Televizyonda kimi gördüğümü duysanız inanamazsınız
Угадай, кого я видела сегодня утром.
Selam.
Ты бы видела, кого я подцепила.
Benimkinin nasıl bir erkek olduğunu bilmek isterseniz...
Кого-то, которого я знала много лет назад и, которого я больше никогда не видела.
Tanıdığım birini... Yıllar önce. Bir daha hiç görmediğim biri.
Нет, правда, я редко видела кого-то, кто меня бы столь поражал.
Şimdiye kadar beni hiç kimse senin kadar rahatsız etmemişti.
Лица, всплывающие в тёмном зале : дядя, бабушка... кто-то, кого я мельком видела в автобусе.
Yüzleri kararmış seyircilerin arasında ; amcam, büyükannem bir zamanlar otobüste gördüğüm birisi.
- Я там кого-то видела.
- Az önce birini gördüm! - Kimi?
Те же зубы, тоже строение руки, точно такая же деформация его головы. Без сомнения, это был Триббо. Но тогда кого же я видела?
Kolundaki kırık da dişleri de hatta kafasındaki deformasyon da aynıydı.
Я видела волка в каждом, кого встречала... и я вижу волка в тебе.
Tanıştığım herkeste kurt gördüm ve sende de bir kurt görüyorum.
Я видела кого-то в белом, приближающегося к ней.
Beyazlı birinin ona yaklaştığını gördüm.
Я их видела! - Видела кого?
- Georgie ve Yahudi'yi.
Кого же я видела, берущим взятку, как не "честного" Боба Арнольда!
ve rüşvet alırken kimi gördüm dersiniz... Saygıdeğer Bob Arnold.
- Угадай, кого я сегодня видела?
Yürüyüşe çıktığımda kimi gördüm, tahmin et.
Я кого-то здесь видела.
Dışarıda birini gördüm.
и не только Канна если Сиднел не ключ для закрытия дверей Канна, то надо расчитывать на кого-то выше подождите секунду... эту татуировку я видела раньше на роботе и женщине, которые пытались меня убить.
Burada Kahn'dan fazlası var. Eğer kapıların kapatılmasının anahtarı Sindel değilse, Kahn'ın daha üstün müttefikleri olmalı.
- На прошлой неделе я видела, как вы избивали кого-то в переулке.
- Alabilir miyim? - Buyurun.
Я кого-то видела.
Birini gördüm.
- Знаешь, кого я сегодня видела?
Bugün kimi gördüm tahmin et.
Но, я видела эту отличную, высокотехнологическую кухню, которая у тебя была, и ты ею никогда не пользовался и я подумала....... что однажды мы должны пригласить сюда кого-нибудь, кто умеет готовить.
Ama bizim hiç kullanmadığımız ve hiç kullanmayacağımız kocaman mutfağımızı gördüm ve düşündüm ki... Bir gün buraya gerçekten yemek yapabilen birilerini getirmeliyiz.
Знаешь, кого я видела?
- Kimi gördüm biliyor musun? - Kimi?
- Кого? Я видела Дэна.
Danny'yi.
Я видела сегодня кое-кого.
Bugün birini gördüm.
И вот там я кого-то видела.
Bir de, oranın üzerinde... birisini görmüştüm.
Я понятия не имею кого видела сегодня Лана но это не мог быть он.
Güven bana Clark, Lana kiminle tanıştı bilmiyorum ama o olamaz.
Я ещё ни у кого не видела таких белоснежных рук, как у вас.
Ellerin, şimdiye dek gördüğüm en kaymak gibi eller.
Я видела что бывает с теми, кого покусали.
Seni bir defa ısırdıklarında ne olduğunu gördüm.
Всего этого не выдержал бы даже самый терпеливый ублюдок на свете, а я не самый терпеливый из тех, кого ты видела в своей жизни.
Hasta, siktiriboktan biri için katlanamayacağım bu kadarına da. Şu andan itibaren gönlünden olduğu kadar gözünden de ırak olacağım.
Я не думаю, я видела кого-то.
Birini gördüğümü sanmıyorum, birini gördüm.
Мне казалось, я видела кого-то и раньше, но сейчас точно.
Daha önce de gördüğümü sandım, ama artık eminim.
- Я же говорила, что видела кого-то!
- Birini gördüm demiştim!
Я знала, что они на кого-то напали, и я видела, что они вооружены.
Birine saldıracaklarını ve silahlı olduklarını biliyordum.
- Я кого-то видела. - Где...?
Nefes ilacım nerede?
Может, тебе приснилось? Я кого-то видела.
- Belki de bir kabus gördün.
Но я видела кого-то.
Bununla birlikte bir insan silueti gördüm.
Кажется, я видела кого-то в моем доме.
- Alo? - Sanırım evimden biri var.
јйк, мне очень жаль, что все узнали о твоей любовной записке Ќо € должна быть с тобой честна, я видела большое количество женщин-учителей в новост € х у кого были отнашени € с юнными учиниками. " у людей возникает неправильное мнение.
Ike, bütün o aşk notların beni çok mutlu etti, fakat açık olmak gerekirse, son günlerde haberlerde pek çok bayan öğretmen gördüm, genç öğrencileriyle ilişki yaşıyorlardı ve, insanlar yanlış düşünebilirler, buna rağmen...
Но ведь я кого-то видела.
Ama birini gördüm, Carlos.
Но я могу сказать, Что я никогда не видела подобных мозговых структур ни у кого, кроме твоего дедушки.
Ama size büyükbabanızın ki gibi bir beyin yapısını daha önce hiç görmediğimi söyleyebilirim.
Я знаю, что я просто подопечный, но, между нами, я имею в виду, разве ты видела кого-нибудь, делающего такое раньше?
Aramızda kalacak. Daha önce bunu yapan birini görmüş müydün?
Я хотел быть... тем, кого ты видела... когда смотрела на меня.
Bana baktığında gördüğün kişi gibi olmak istedim.
Я видела кое-кого из твоей семьи сегодня.
Bugün bir akrabanı gördüm. Yeğenini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]