English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кому это интересно

Кому это интересно translate Spanish

79 parallel translation
Я никогда не говорила об этом раньше. Кому это интересно слушать.
Nunca había hablado antes sobre esto. ¿ Quién me escucharía?
- А кому это интересно?
- ¿ Quién quiere saber?
Кому это интересно? - Никогда не научится...
- Nunca aprendes.
Кому это интересно? Жарковато, да?
ademas, eso fue hace mucho tiempo, cual es el problema?
Кому это интересно!
¿ Quién te habrá invitado?
Кому это интересно?
Pues, ¿ qué tiene de divertido?
- Кому это интересно?
- Y ¿ qué más da lo que piense?
Вали отсюда и найди того, кому это интересно, а мне на это начхать!
¡ Ve y busca a alguien a quien le importe un carajo porque a mí no me importa!
Кому это интересно?
¿ A quién le importa?
- Расскажи тому, кому это интересно.
Cuéntale a alguien que le importe.
Кому это интересно? Расскажите мне о себе.
¿ A quién le importa?
- Кому это интересно?
¿ Quién quiere saberlo?
- И кому это интересно? - Мне.
- ¿ Quién lo quiere saber?
О чем ты мечтал и на что надеялся? 00 : 09 : 13,167 - - 00 : 09 : 14,202 Кому это интересно?
¿ "Son tus padres simpáticos"?
Скажи это тому, кому это интересно.
Díselo a alguien a quien le importe.
- Да кому это интересно? - Нет, послушай меня.
¿ A quién le importa?
Если это кому-нибудь интересно, я могу объяснить.
Si os interesa, os lo explicaré.
- Кому это вообще интересно?
¿ A quién le importa?
Послушайте, всё это интересно весь этот бизнес-шизнес, но, по сути, кому какое дело?
Todo esto complicado que se dice es esclarecedor. Pero ¿ a quién le importa un carajo?
Для тех, кому это может быть интересно, я теперь как заключенный в своей собственной жизни.
Voy a cambiar. Primero, me teñiré el pelo y las pestañas. Después... me cambiaré el nombre.
Мы сможем выяснить, насколько я предан идее. Я не думаю, что здесь это кому-то интересно.
Podemos solucionar esto, pero no tenemos mucho tiempo.
- Кому это будет интересно?
¡ No es de verdad! ¿ Quién querría ver eso?
Это кому-нибудь интересно?
Perdón, ¿ pero hay alguien interesado en ello?
Кому-нибудь, кроме меня, интересно, что за этой дверью?
¿ Alguien más está interesado en lo que hay del otro lado de la puerta?
- Кому-нибудь это интересно?
- ¿ A alguno le interesa? - ¡ Sí!
- Интересно кому она это написала.
- Me pregunto a quién se lo escribiría
Ну, если кому-то это еще интересно, я больше не ем тунца.
Bueno, si alguien lleva la cuenta, nunca más comeré atún.
Интересно, от кого же это, видимо ты кому-то понравился.
Me pregunto quién es! Parece que le gustas a alguien.
Просто интересно, сможешь ли ты хоть раз поесть, не отвлекаясь на звонок ей или кому-либо ещё на этой планете.
Sólo quisiera que podamos estar juntos sin el móvil.
- И кому же интересно все это?
¿ Y a quién le interesa eso?
Это чтобы показать тебе и всем, кому интересно что я влип.
Algo para demostrarte a ti... y a quien quiera saberlo que soy un dominado.
Это, чтобы показать тебе и всем, кому интересно, что я влип.
Kate, esto es algo para demostrarte a ti... y a quien quiera saber que soy un dominado.
- Не то, чтобы это кому-то было интересно.
- No son muy interesantes. - A mí me interesarían.
Я хочу сказать, про этих геев, это хоть кому-то еще интересно?
- Ya no es noticia.
Кому это интересно.
A quién le importa.
В любом случае, кому интересно танцевать здесь ракхи это чушь, они раздражают..
De todas formas aquí nadie parece estar interesado en bailar... están demasiado ocupados atando rakhis. Es muy irritante.
Кому это интересно?
Hay billones de ésos en YouTube. ¿ A quién le importa?
- Я единственный, кому интересно, кто это, черт возьми, такой?
¿ Soy el único que se está preguntando quién diablos es este hombre?
Не думаю, что это кому-то интересно.
No creo que le interese a nadie...
Я не знаю ни одного человека, кому бы это могло быть интересно.
No conozco a nadie al que le interese.
Кому это интересно?
- ¿ Quién quiere saber?
- Тогда кому ещё это интересно?
- Yo sí. - ¿ Quién más?
Кому это вообще интересно?
En serio, ¿ a quién le importa?
Я сказал, что вырос в Лидсе, потому что я на самом деле вырос в Лидсе, если это кому-то интересно.
le dije que crecí en Leeds, porque crecí en Leeds, si alguien pregunta.
Это леди Макбет, если кому интересно.
Es Lady Macbeth, si a alguien le interesa.
Что мне интересно, это зачем кому-то менять что-то, что и так было идеальным?
Lo que me pregunto es por qué alguien cambiaría... algo que ya era perfecto...
И вообще, кому это интересно, сегодня же твой день рождения!
Igualmente, ¿ a quién le importa?
Если кому-то из них это и будет интересно, то это матери.
Si alguno de ellos tuviera el menor interés, sería la madre.
Любая криминалистическая лаборатория может это сделать. Интересно, кому это могло принадлежать.
No hemos tenido malas reacciones, por lo que no te preocupes de lo que sentirás.
Мне было весело учиться и играть с вами все эти годы, но теперь как пчелы должны покинуть улей, так и я должна покинуть "Веселую ферму"... если кому интересно, для лечения бесплодия... так что это наш последний выпуск "Веселой фермы".
Me he divertido tanto jugando y aprendiendo con ustedes estos últimos años, pero ahora no es que hayan preguntado, pero para hacer tratamientos de fertilidad así que este será nuestro último episodio de Jolly Farm. ¿ Qué?
Рассказывай это тем, кому интересно.
Sí, bueno, díselo a alguien que le importe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]