English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кто я такая

Кто я такая translate Spanish

638 parallel translation
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
¿ Quién soy yo para costarle siete vacas al pueblo ruso?
Что общего у этого с тем, кто я такая и чего я хочу? "
¿ Qué tiene esto que ver conmigo?
Кто я такая, чтобы стоять на пути у науки?
¿ Quién soy yo para interponerme ante la ciencia?
Кто я такая?
¿ Qué soy yo?
"Кто я такая?"
"¿ Quién soy yo?"
Теперь я уже даже не знаю, кто я такая.
Ahora ni siquiera sé quién soy.
Я не боюсь сказать, кто я такая.
No tengo miedo de decir quién soy.
Он сказал, что Ольга и Майк умерли, он хотел узнать, кто я такая.
Me dijo, que Olga y Mike están muertos, quería saber quién era yo.
Но дверь была закрыта и по домофону сказали, что не знают, кто я такая и не впустили.
Pero la puerta fue cerrada con llave, y alguien en el contestador... dijo que no sabían quien era yo y que no podría dejarme entrar.
Ни кто я такая... Ни где я жила, ни кто были мои друзья... и мои родственники.
Ni de quién era ni dónde vivía ni quiénes eran mis amigos ni mis familiares.
То есть, ты хоть знаешь, кто я такая?
Quiero decir, ¿ tienes una idea de quien soy yo?
Это же глупо. Кто я такая, чтобы критиковать вас?
Bueno, es ridículo. ¿ Quién soy yo para hacerle una crítica a alguien como usted?
Думаю, Вы знаете, кто я такая.
Creo que sabe quién soy yo.
Ты точно знаешь кто я такая. "
Sabes perfectamente quién soy ".
- Вот кто я такая.
Es lo que soy.
Что бы у вас ни было на уме. Лучше я вам расскажу, кто я такая. С удовольствием послушаю.
Sea lo que sea lo que tenga en mente, prefiero decirle quién soy yo.
Кто-то был счастлив его увидеть, и кто я такая, чтобы спорить?
Algunos estuvieron felices de verlo, y quién soy yo para discutirlo?
Кто я такая, чтобы расспрашивать великого др. Дрейка Реморе?
¿ Quién soy yo para cuestionar al gran Ramoray?
А кто я такая, чтобы спорить с Эмиссаром?
¿ Y quién soy yo para discutir con el Emisario?
А я кто такая?
¿ Y yo qué soy?
Я не знаю, кто она такая.
No sé quien es.
Ну что, въехал, кто я такая? Давай, дорогуша, открывай.
¿ Me reconoce ahora?
Я не знаю, кто такая Эдна Бартелли.
No sé quién es Edna Bartelli.
Если бы вы не были такой спесивой, я бы давно узнал, кто вы такая.
Si no hubieras sido tan engreída... hubiera sabido quién eras hace mucho tiempo. Vamos.
Я насчитала уже больше 40-ка видов. Ты заметил ту, кто живёт в иле? Она, вот такая длинная.
He venido hasta aquí sin pedir la ayuda de nadie...
Да кто ты такая? Почему я не могу поцеловать тебя?
¿ Por qué no puedo besarte?
Я спросил : "Кто такая Вирджиния?" и он замкнулся.
Le pregunté que quién era y no quiso hablar.
Теперь я вижу, кто вы такая.
Ahora sé qué clase de estudiante eres.
- Но я даже не знаю, кто такая Барбара Пулизи.
Pero si no la conozco siquiera.
Нет, нет. Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Creía que usted era usted, pero soy demasiado impulsiva.
Кто она такая? Над нашим генералом генерал. Я говорил о ней.
De ella os hablaba, de la capitana del capitán, encomendada al cuidado del valiente Yago que se anticipa y llega con siete días de adelanto.
Я не хочу знать, кто ты такая.
No quiero saber quién eres.
Я не знаю кто она такая.
No sé quién es.
Что касается мадам Лан, я не знаю, кто она такая.
En cuanto a Madame Lan, no la conozco.
- Вот я сама и есть. - Да кто такая, в конце концов, эта чертова Триш?
- ¿ Quién diablos es Trish, de todos modos?
- Кто такая Тина? - Я тебе о Тине рассказывал.
- ¿ Quién es Tina?
Теперь, когда я тебя увидел, я не тот человек, чтобы быть "бородой". Кто поверит что такая красивая девушка станет со мной встречаться?
Soy el tipo equivocado porque quién creería que una chica tan linda saldría conmigo.
Я слышал, что её муж умер, а она жива. Кто такая Флоретта?
Sé que su esposo murió, pero ella no creo.
Я знал, кто она была такая, понятно?
Sabía quién era, ¿ vale?
- Я и Филлис... - Кто такая Филлис?
- Yo y Phyllis - ¿ Quién es Phyllis?
А кто такая миссис Мидлтон, соучастником которой я якобы являюсь?
¿ Y quién es esa "Sra. Middleton" de la que se supone soy el cómplice?
А я - Чендлер, и не имею понятия, кто такая Дороти
Hola, yo soy Chandler y no tengo ni idea de quién es Dorothy.
Это ты такая же, как сестра как тётки, как бабка! Как кто ещё я?
¡ Ud. sí que ha salido a su hermana, y a sus tías, y a su abuela!
А кто такая я?
Todos lo saben.
- Ты напала на меня! Кто ты к черту такая? - Я Кендра.
- Tú me atacaste. ¿ Quién diablos eres tú?
Тогда, молю, назовите мне имя своей кузины, чтобы я мог навестить её, и узнать, кто вы такая.
Entonces, dígame el nombre de su prima. Y así, a través de ella, podré investigar quién es usted.
- Я не представляю. - Кроме того, кто такая Криста?
A propósito, ¿ quién es Christa?
- Кто бы говорил, ты такая же как я
Deja de quejarte. Tú eres igual.
Я всё-таки узнаю кто ты такая и на хрена ты тут появилась!
¡ Cállate! ¡ Y paga tu deuda!
Но кто я такая, чтобы решать, что это сумасшествие?
¿ Pero quién soy para decir qué es una locura?
- Я не знаю, кто вы такая.. но мы с Кеном любим друг друга.
- No sé quién eres pero Ken y yo nos queremos mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]