English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мы встретились

Мы встретились translate Spanish

2,942 parallel translation
Когда мы встретились, ты сказал, что мы можем быть друзьями, врагами, или же остаться шпионами одной великой страны.
Cuando nos vimos por primera vez, dijiste que podríamos ser, amigos, enemigos o simplemente ser espías, por el mismo gran país.
И мы встретились не для того, чтобы поговорить о Лесли Гарленде.
Y no salgo contigo para hablar de Leslie Garland.
Я был никем, когда мы встретились, но ты.. ты был легендой.
Yo no era nadie cuando nos conocimos, pero tú... tú eras una leyenda.
Все неприятности начались тогда, когда мы встретились.
Todos estos problemas comenzaron la noche que lo conocí.
Ты видела сны обо мне до того, как мы встретились и я тоже.
Soñaste conmigo antes de conocerme. Yo también soñé contigo.
когда мы встретились!
¡ Es joven! ¡ No más joven de lo que yo era cuando te conocí!
Мы встретились с ним сегодня, и он пригласил заглянуть. О.
Lo conocí antes, y me pidió que me dejara caer.
Мы встретились неслучайно.
Seguimos siendo empujados juntos por una razón.
Дана и я.. мы встретились, когда она была в колледже, а я подрабатывал барменом чтобы покрыть кредит на обучение.
Dana y yo... nos conocimos cuando ella aún estaba en la universidad y yo era camarero, e intentaba estar al día con mis préstamos estudiantiles, y nos enamoramos.
- Мы встретились с Риком в Старбаксе. - в Америка.
- en América.
как я и говорил когда мы встретились, это займет время.
Como te dije cuando nos conocimos, esto llevará tiempo.
Мы встретились на вечеринке на прошлой неделе.
Nos conocimos en mixer la semana pasada.
Когда мы встретились, я была на раскопках В Афганистане его звали Мес Айнак
Cuando nos conocimos, estaba excavando en un sitio en Afganistán llamado Mes Aynak.
Послушай, когда мы встретились, ты была драматургом... Вроде бы, а потом... Художником...
Mira, cuando te conocí, eras dramaturga... o algo, y luego... una... gráfica...
Только не говори мне, что мы встретились на кладбище.
Por favor no me digas que nos conocimos en un cementerio.
мы встретились на кладбище?
¿ Nos conocimos en un cementerio?
Нет, официально в первый раз мы встретились в другом месте, но... хочешь посмотреть?
Bueno, no oficialmente, nos conocimos en otro sitio primero, pero, ¿ quieres verlo?
Я знаю, что мы встретились только, наверное, недели две назад или типа того, но есть ли шанс, возможно, что когда ты вернешься, мы бы могли...
Sé que nos acabamos de conocer hace como dos semanas o algo así, pero, ¿ hay quizás alguna posibilidad de que cuando vuelvas, podamos..?
Да, мы встретились случайно...
Sí, nos conocimos por casualidad...
Этот антиквар мог быть твоим прорывом, но правда в том, что с того момента, как мы встретились, ты был моей большой ставкой.
Mira, el anticuario... se llamaba Sven... bueno, podría haber sido tu gran golpe maestro, pero tú eras mi mayor objetivo, desde el momento en que te conocí.
Мы встретились в автобусе, и что?
Nos conocimos en el autobús, ¿ y qué?
Мы встретились на курорте Сен-Бартельми.
Nos conocimos en St. Barths.
Итак, Дженни, с тех пор, как мы встретились сколько полу-фильмов мы посмотрели?
Ahora, Jenny, desde que nos conocimos, ¿ cuántas películas hemos visto a medias?
В тот день, когда мы встретились, я поняла значение вечности.
El día que nos encontramos entendí el significado de la eternidad.
С того момента как мы встретились, я знал, что только проникнув в ее холодный, жесткий, неприступный курган, я смогу снова почувствовать себя мужчиной.
En el momento en que nos conocimos, supe que solo con deslizarme en su frío, rígido y firme monte de Venus me sentiría como un hombre de verdad de nuevo.
Ты помнишь как мы встретились?
¿ Recuerdas cómo nos conocimos?
Потому что когда мы встретились, Джон, у меня было очень яркое видение.
Porque cuando nos conocimos, John, tuve una visión muy vívida.
Когда мы встретились, у нас обоих были небольшие проблемы
Miles y yo... nos conocimos cuando estábamos los dos un poco jodidos.
Мы с Джерри встретились с сержантом Суинни. и полная расшифровка той встречи начинается с четвёртой страницы в ваших папках.
Jerry y yo quedamos con el sargento Sweeney y la transcripción completa de ese encuentro empieza en la página cuatro de vuestras carpetas.
И после того, как выдвинулись самые медленные... мы сели в наши Ягуары, и встретились в условленном месте, что бы увидеть, сколько всего там было.
Y después de el más lento había aparecido... subimos a nuestras Jaguares y se dirigió hacia el punto de encuentro para ver la cantidad de cosas estaba allí.
Мы там встретились в первый раз. Что если Хенк боялся, что я вернусь к Джеймсу после освобождение?
¿ Y si Hank tenía miedo de que volviera con James una vez que saliera libre?
Когда мы впервые встретились, там была связь.
Cuando nos conocimos, había esta conexión.
Мисс Хессингтон, когда мы впервые встретились, признались ли вы в даче взятки иностранному правительству, чтобы заполучить трубопровод?
Srta. Hessington, cuando nos reunimos la primera vez, ¿ admitió haber sobornado a un gobierno extranjero para conseguir su oleoducto?
Когда мои дети встретились с моим бывшим Донни, мы много выпили и не обошлось без посещения больницы.
Cuando mis niños conocieron a mi exnovio Donny, hubo mucho alcohol y visitas al hospital involucradas.
Ты думаешь, если бы ты была в музее часом позже и мы бы никогда не встретились, То ты бы закончила как дальнобойщица вместо фотографа?
¿ Crees que si hubieras ido una hora tarde al museo y jamás nos hubieramos conocido, hubieras terminado como camionera en vez de fotógrafa?
Ты когда-нибудь хотел, чтобы мы никогда не встретились?
¿ Alguna vez deseas que nunca nos hubiéramos conocido?
Мы снова встретились.
Nos encontramos de nuevo.
Мы с Джаем встретились за обедом.
Jai y yo nos conocimos en un restaurante.
Хорошо, что мы наконец встретились.
Es un placer conocerte finalmente.
Я хочу сказать, что когда мы впервые встретились...
Quiero decir que, cuando apenas nos conocimos
Просто, знаешь, вчера мы только снова встретились.
Es solo que, tú sabes, ayer, nosotros estábamos reconectando.
Да, мы с ним там и встретились.
Sí, en realidad es dónde nos lo encontramos.
Мы только что встретились.
Nos acabamos de conocer.
Помнишь, когда мы впервые встретились, я сказал тебе, что женат?
¿ Recuerdas que cuando nos conocimos te dije que estaba casado?
Это там, где мы впервые встретились.
Aquí es donde nos conocimos.
Когда мы впервые встретились это было очень романтично - прямо как у вас.
Cuando nos conocimos fue todo muy romántico... nos parecíamos mucho a vosotros.
Морган думает, что мы были бы отличной парой, но когда бы мы ни встретились, мы только ругаемся и ссоримся.
Morgan cree que estaríamos genial juntos pero cada vez que nos vemos peleamos y discutimos.
И потом, когда мы первый раз встретились, Пенни посоветовала никогда не садиться одной к тебе в машину.
Además, cuando nos conocimos, Penny me advirtió que nunca subiera a un vehículo a solas contigo.
Мы с Сарой встретились в музыкальной академии, мы обычно выступали вместе.
Sarah y yo nos conocimos en la academia de música y solíamos servir caterings juntas.
Напоминает мне о том, когда мы впервые встретились.
Como que me recuerda a la primera vez que nos conocimos.
Мы с Элис встретились в Руанде, когда я работал в гуманитарной организации.
Alice y yo nos conocimos en Ruanda cuando yo hacía trabajo humanitario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]