English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не волнуйся о нем

Не волнуйся о нем translate Turkish

37 parallel translation
- Вы сказали что позаботитесь о нем. - Не волнуйся о нем.
Onu öldürdüğünü söylemiştin.
Не волнуйся о нем.
Onun için endişelenme.
Не волнуйся о нем, Док.
Onu merak etme doktor.
Это был самозванец. - Да, не волнуйся о нем, потому что, я показал ему мое кунг-фу, и он больше не появится до окончания вечера. - Правда?
O bir taklitçiymiş meğer.
Не волнуйся о нем.
Onun için endişe etmeyin.
Не волнуйся о нем, миленькие маленькие ножки.
Sen onu merak etme.
- Не волнуйся о нем.
- Larry Bird'ü hiç düşünme.
Не волнуйся о нем, хорошо.
Onu düşünme şimdi, tamam mı?
Ох, не волнуйся о нем, дорогая.
Onun hakkında endişlenme canım.
Простой плотник. Не волнуйся о нем.
Oh.Sadece marangoz.Onu merak etme.
Не волнуйся о нем.
Sen onun için endişe etme.
- Не волнуйся о нем. Я сам.
- Boş ver onu, alırım ben.
Не волнуйся о нем, Пол. 6 часов. Держитесь.
Bu dert de başına kalmasın Paul, 6 saatliğine dayan.
Не волнуйся о нем, Боб. Все хорошо.
Onun için endişelenme, Bob, sorun yok.
Не волнуйся о нем
Sen Ivar için endişelenme.
Из-за "Ока" не волнуйся, я о нем позабочусь.
Sen, Gören Gözler'i merak etme. Onunla ben ilgilenirim.
- Не волнуйся, они позаботятся о нём.
- Merak etme, robotlar onun icabına bakarlar.
О нем не волнуйся.
Önemli değil.
О нём не волнуйся.
- Onu boş ver sen.
О нем не волнуйся.
Bebeği merak etme.
Когда я спросила Джо, он ответил : "Не волнуйся, мы о нём позаботились".
Ama Joe'ya bunu sorduğumda bana merak etme bunun icabına baktık demişti.
Не волнуйся. Я хорошо о нем забочусь.
Endişelenme, ona çok iyi bakıyorum.
Да не волнуйся так о нём.
Sen onu merek etme.
Не волнуйся. Я позаботилась о нем.
Endişelenme, icabına baktım.
Не волнуйся. Я позаботилась о нём.
Endişelenme, icabına baktım.
Не волнуйся, я о нем позабочусь.
Merak etme, ben ilgileneceğim.
О нем не волнуйся.
Onu dert etme.
Знаю. Знаю. О нём не волнуйся.
Biliyorum, biliyorum.
Не волнуйся о нём.
Onu merak etme.
Не волнуйся о нём.
Sen onu kafana takma.
Не волнуйся о нём. Ничего плохо с ним не случилось.
Kalbimin hiçbir sorunu yok.
Не волнуйся о нём.
Endişelenme.
Не волнуйся. Я позабочусь о нем.
Oh, endişelenme.Çaresine bakarım.
Не волнуйся о нём, детка.
Boş ver sen onu, bebeğim.
Не волнуйся о нём, ладно?
Endişelenme.
Не волнуйся о нём.
Onu merak etme sen. Beş dakika.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]