Не помните translate Spanish
1,659 parallel translation
Не помните, куда я положил реестр членов палаты лордов?
¿ Recuerda dónde puse el Informe de la Cámara de los Lores?
Вы не помните ее имя?
¿ Recuerdas su nombre?
Дверь была не заперта, но вы не помните, запирали ли её уходя, так?
La puerta estaba cerrada con llave, pero no me acuerdo la llave antes de irse. ¿ Es esto correcto?
А вы не помните что перемещали тело!
¿ No te acuerdas de mover el cuerpo.
Удивлен, что вы его не помните
Me sorprende que no lo recuerdan.
Ваша жена сегодня умрет, а вы не помните дату...
Dijiste que tu esposa morirá hoy ¿ pero no recuerdas qué día es?
Потому что вы не помните, как вы сюда попали.
Porque no recuerdas cómo llegaste aquí.
Вы уверены, что вы не помните мою сестру, слепую женщину?
¿ Seguro que no recuerdan a mi hermana, una mujer ciega? Ah, sí.
Вы больше ничего не помните?
¿ No recuerda nada más?
Стойте здесь, вы не помните имен?
Usted está siendo muy importante, ¿ recuerda algún nombre?
И вы не помните, как он сел в автобус?
¿ No recuerda verlo subir al autobús? No, pero pudo subir en cualquier parada.
Ах да, вы же не помните.
Sí. No lo recordáis.
Я не знаю, что именно, а вы этого даже не помните!
No sé qué. Y no los recuerdas.
Педро был здесь секунду назад, а теперь вы даже его не помните!
Hace un segundo, Pedro estaba aquí y ahora ni te acuerdas de él.
Почему вы не помните?
¿ Por qué no puedes acordarte?
Господин Вальдек, вы не помните? Вы же тоже видели, вы тут были!
Señor Waldek, ¿ no se acuerda?
Вы не помните никого, кто пытал животных или играл с ними, перед тем как убить?
¿ Recuerda a alguien que tal vez torturó animales o jugueteó con ellos antes de matarlos?
А не помните, кому вы его продали?
¿ Recuerdas a quién se lo vendiste?
Не помните эту фотку?
¿ No recuerdas que lo escribí en la stripper?
Вы меня не помните?
¿ No me recuerdas?
И помните, эти люди не привыкли видеть... ммм...
No lo olviden estas personas no están acostumbradas a nada como... tú o tú...
Он не любит драться. Помните?
Él no pelea. ¿ Recuerdan?
" помните, стрел € ть только при крайней необходимости.
Recordad : No disparéis si no es totalmente necesario.
- Помните, ничего не меняется.
- Recuerda, nada cambia.
И Тони... Помните, я с вас глаз не спущу.
Y Tony recuerda, tengo mi ojo vigilándote.
И на этот раз, помните, это не любительский час.
Y esta vez, recuerden, no es el momento para los novatos.
Помните, я говорила, что Гугл не нашёл бы меня даже если бы я превратилась в 10-и этажный дом
¿ Recuerdan que Google no me hubiera podido encontrar... ni disfrazada de un rascacielos?
Итак, когда вы пойдете домой, помните папу таким, каким он был в действительности : любящим, добрым, джентльменом, который никогда никого не осуждал, никогда не отпускал унизительных обид,
Así que, cuando se vayan, quiero que recuerden a mi padre por lo que en realidad era, un hombre, amable, querido que nunca juzgaba a nadie, que nunca dijo comentarios despectivos
Не знаю, помните ли вы.
No sé si lo recuerdan.
Вы меня помните, не так ли?
¿ Se acuerda de mí?
Не знаю, помните ли меня.
¿ Te acuerdas de mí?
Вы помните тот день, когда узнали, что Санта-Клаус не существует?
Recuerde cuando descubriste cuando Santa Claus no existe realmente?
Помните, ребята, эти дамочки не работают бесплатно.
Recordad amigos, estas señoritas por amor al arte.
Хватит притворством маскировать свои проблемы, помните, что ни огромные телевизоры, ни другие товары не заполнят пустоту в ваших отношениях...
Hay parejas que esconden sus problemas comprando obsesivamente televisores enormes o cualquier otro producto que sirva para llenar el vacío de su relación.
Помните, не будьте обузой для семьи.
Recuerden que no deben ser una carga para su anfitrión.
Вы не помните?
¿ Se acuerda?
Вы даже не помните меня.
Ni siquiera me recuerdan. Dime como meterme en la tumba.
И помните, что мы не принимаем залоговые.
Tenga presente que no aceptamos Mobil.
Бросьте оружие! Помните парня, про которого вы говорили, что он мертв и не мог совершить убийство?
¡ Tiren las armas! Whoa, whoa, whoa, whoa. Está bien.
Что-то не так? Помните разговор, ранее когда мы говорили с Марком о риске на который он идет соглашаясь на донора?
¿ Recuerdas esa conversación que tuvimos con Mark al principio sobre el nivel de riesgo que estaría dispuesto a aceptar en un donante?
- Не знаю, помните ли вы, но в середине 70-х Кол Катлер был что-то вроде местной знаменитости.
No sé si recordais, pero Cal Cutler era como una pequeña celebridad local allá por los 70's.
И когда вы там будете, в джунглях и по вам стреляют, помните, что умираете не за меня, потому что вы никогда мне не нравились.
Y cuando estéis allí, estaréis en la jungla y os dispararán, recordad que no están muriendo por mí, porque nunca me gustaron.
- Не знаю, помните ли вы, Но, по-моему, вы пели в хоре С моей сестрой в Сэнт Эндрюс.
- No sé si lo recuerda, pero creo que estaba en el coro con mi hermana, el de St.
И вы - не исключение, помните об этом.
No es distinto a los demás. Recuérdelo.
Помните, вы же сами сказали, что не хотите отправлять их ловить ветра в поле.
Recuerda, que usted dijo que no quería hacerles perder el tiempo.
- Помните, он не будет таким без меня.
- Recuerda, no será lo mismo sin mí.
Не знаю, помните ли вы меня, но... -... я недавно к вам приходила...
No se si me recuerdas, pero, uh, estuve aqui el otro dia...
Мы обещали, что больше не будем заводить разговор о Дженне, помните?
Prometimos que nunca mencionaríamos lo de Jenna, ¿ lo recordáis?
Теперь мы знаем, как жизнь и смерть планет и спутников зависят от взаимодействия самых различных факторов. Помните, ведь и нас с вами могло бы не быть.
Ahora hemos visto cómo la vida y la muerte de los planetas y lunas está gobernada por las interconexiones que se extienden sobre el sistema solar, y nosotros no estaríamos aquí si no fuera por esas conexiones.
Полковник Бройлз, не уверена что вы помните меня.
Coronel Broyles, no sé si me recuerda.
Помните, мы не знаем, кто из них использует вербену.
Recuerden que no sabemos quiénes han tomado verbena.
помните ее 16
помните 3151
помните ли вы меня 35
помните ли вы 37
помните меня 217
помните об этом 65
помните его 50
помните что 21
помните это 57
помните нас 16
помните 3151
помните ли вы меня 35
помните ли вы 37
помните меня 217
помните об этом 65
помните его 50
помните что 21
помните это 57
помните нас 16
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138