English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не торопи меня

Не торопи меня translate Turkish

45 parallel translation
Не торопи меня. Я что-нибудь придумаю.
Bir şey yapacağım elbette.
- Не торопи меня, я сам разберусь!
Zamanı ben belirlerim.
Не торопи меня.
İki ayağımı bir papuca sokma.
Не торопи меня!
Beni aceleye getirme.
Не торопи меня, сынок. Поторопите кудесника - получите испорченные чудеса.
Bir mucize adamını acele ettirirsen, eline çürümüş mucizelerden başka bir şey geçmez.
Не торопи меня, папа.
Sıkıştırma, baba! Sıkıştırma beni!
- Не торопи меня, зая.
Acele ettirme Sunshine.
Поехали. - Не торопи меня, ладно?
Beni aceleye getirme.
Но не торопи меня.
Ama bana biraz zaman tanı.
Не торопи меня.
- Acele ettirme.
Не торопи меня, Нейт.
Beni sıkboğaz etme Nate.
Не торопи меня.
... biraz zaman alacak. Tamam, hadi.
Не торопи меня. Тут всё расписано по минутам.
- Her şey süreli.
Бри, не торопи меня!
Acele ettirme, Bree.
Не торопи меня.
Acele ettirme.
- Не торопи меня.
- Öyle baskı yapma.
Не торопи меня.
Beni karıştırma.
Не торопи меня.
Sıkıştırmasana.
Майкл, не торопи меня!
Acele ettirme.
Я смотрю, я смотрю, не торопи меня.
Bakıyorum, bakıyorum, aceleye getirme.
Не торопи меня!
Zamanı söylemeyi kes!
Не торопи меня, Сэм.
Acele ettirme, Sam.
- Не торопи меня!
- Elin kolun oynamasın.
Не торопи меня.
Acele ettirme beni.
- Не торопи меня.
- Sakın beni aceleye getirme.
- Не торопи меня.
- Ne yazıyor?
Не торопи меня, ладно. Дай мне разобраться.
Sik bogaz etme beni, halletmeye çalisacagim.
Не торопи меня!
Beni acele ettirme.
Не торопи меня, Генри.
Telaş yaptırma, Henry.
Ари, не торопи меня или я передумаю снова.
Ari, zorlama beni yoksa tekrar kararımı değiştiririm.
- Давай, Сара, мы должны идти! - Не торопи меня.
- Hadi, Sarah gitmemiz lazım!
- Не торопи меня.
- Acele ettirme dedim!
Не торопи меня, Френк.
Beni acele ettirme Frank.
Ух... не торопи меня, бро.
Uh... beni sıkboğaz etme, kardeş.
Не торопи меня, пацан!
Beni aceleye getirme, evlat.
Не торопи меня с выбором второго.
Sonrakini beğenmeden önce bana zaman ver.
Пожалуйста, не торопи меня, Роб.
Lütfen üstüme gelme Rob.
- Не торопи меня.
- Koşturmasana.
- Не торопи меня.
- Beni acele ettirme.
Ладно, не торопи меня.
Tamam, tamam. Acele ettirme.
- Не торопи меня.
Beni aceleye getirme.
- Не торопи меня.
Buraya gelmememiz gerektiğini biliyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]