English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не хочешь пойти

Не хочешь пойти translate Spanish

556 parallel translation
Не хочешь пойти посмотреть их со мной?
¿ Quieres venir conmigo a verlas?
Ты не хочешь пойти попрощаться с мамой?
Johnny, ve a despedirte de tu madre.
Не хочешь пойти пешком?
¿ Le gustaría salir a dar una vuelta?
Стенли, не хочешь пойти с нами?
¿ Por qué no vienes con nosotros?
Не хочешь пойти в полицию?
¿ Quieres ir a la policía?
Почему ты не хочешь пойти на вечеринку, которую Кэрол устраивает для Муза?
¿ Por qué no quieres ir al cumpleaños de Moose?
Уверена, что не хочешь пойти с нами, дорогая?
¿ No quieres acompañarnos?
Ты не хочешь пойти перекусить?
- ¿ Quieres algo para comer?
"Не хочешь пойти поужинать?"
"¿ Quieres cenar conmigo hoy?"
Не хочешь пойти поиграть в бейсбол?
¿ Quieres venir a jugar al baseball?
Не хочешь пойти развлечься?
¿ Vienes a divertirte después?
Не хочешь пойти посмотреть мои ловушки на кроликов?
¿ Te gustaría acompañarme a ver mis trampas de conejo?
Ну почему ты не хочешь пойти и посмотреть на себя в родничек?
Bueno, ¿ por qué no te vas a mirar en el manantial?
Не хочешь пойти со мной выпить в пятницу?
¿ Quieres venir a tomar algo el viernes?
Не хочешь пойти погулять со мной?
¿ Sales alguna vez?
Ѕорис, не хочешь пойти прогул € тьс € со мной?
¡ Boris! ¿ Quieres que salgamos afuera un rato?
Ты не хочешь пойти на вечеринку.
No quieres ir a la fiesta.
Не хочешь пойти со мной?
¿ Quieres venir conmigo?
Ты уверена, что не хочешь пойти?
¿ Estás segura de que no quieres venir?
Ты не хочешь пойти на пляж?
¿ No irás a la playa?
Не хочешь пойти спасть?
¿ Quieres irte a dormir ya?
Не хочешь пойти в кино?
¿ Te gustaría ir conmigo al cine esta noche?
- Не хочешь пойти...
¿ Te gustaría ir...?
Не хочешь пойти сегодня в кино?
¿ Te gustaría ir conmigo al cine esta noche?
" ы не хочешь пойти на вечеринку. ј что ты хочешь делать?
Los negros se llenaban.
Не хочешь пойти в тот клуб на Северном Пляже, "Тихая жизнь"?
¿ Quieres ir a un club en North Beach llamado "Aún vive el café"?
– Ты точно не хочешь пойти?
- ¿ Seguro que no quieres venir?
- Эй, ты не хочешь пойти- -?
- Oye, ¿ quieres ir al...?
Не хочешь пойти поесть?
¿ Quieres salir conmigo a comer una hamburguesa?
Ты не хочешь пойти со мной поесть пирога?
¿ Te gustaría ir a comer pastel conmigo?
- Не хочешь пойти в боулинг?
- ¿ Vamos a la bolera?
Не хочешь пойти? - Пикник?
- ¿ De excursión?
Уверен, что не хочешь пойти?
¿ Seguro que no quieres venir?
- Элейн, не хочешь пойти? - Нет, спасибо.
Cuando era niño, Bozo, el Payaso, era el payaso.
но чем больше мы говорим... тем больше мне кажется, что ты просто не хочешь пойти вместе со мной. - Да, не тебя не поддерживаю.
Mientras más hablo contigo más me convenzo de que no quieres estar conmigo.
Ты же не хочешь пойти в дыру?
¿ No quieres ir al agujero, o sí?
Не хочешь пойти в Гринвич?
Qué tal si nos vamos a Greenwich?
Не хочешь пойти выпить со мной после записи.
¿ Te apetece ir a tomar algo después de la sesión?
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
¿ Quieres verlo antes de que nos lo llevemos?
А если ты не хочешь моих грязных денег, я даже могу пойти работать.
Y si no quieres mi sucio dinero, Incluso trabajaré.
Слушай, если хочешь поболтать, почему бы тебе не пойти к Монти?
Mira, si quieres charlar, ¿ por qué no vas a la fiesta de Monty?
Ты не хочешь пойти ко мне?
- ¿ Quieres venir a mi casa?
Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Salgamos a tomar una cerveza.
Если хочешь, можем пойти к ней вместе.
Podemos ir los dos después.
Не хочешь с нами пойти?
¿ Por qué no vienes con nosotros?
Если ты не занята, хочешь пойти на вечеринку в нашем братстве?
Si no estás ocupada, ¿ quieres ir a la fiesta de una fraternidad?
Не хочешь пойти со мной на вечеринку?
¿ Quieres venir conmigo a una fiesta?
Хочешь пойти к ней?
¿ Quieres ir a verla?
Ты не раб, ты можешь пойти с кем хочешь.
Tú no eres esclavo, puedes ir con quien quieras.
"ы хочешь пойти на свидание с моей кузиной'олли. " ы никогда еЄ не видел.
Tú querías salir con mi prima Holly y nunca la has visto.
- Не хочешь ли пойти в Gloucester?
- Quieres venir al Gloucester?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]