Не хочешь взглянуть translate Spanish
70 parallel translation
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres echar un vistazo?
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres venir a verlo?
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres revisarlo?
Не хочешь взглянуть, с чем придется бороться?
¿ No quieren mirar por qué pelearán?
Не хочешь взглянуть на этот отчет...
Puedes querer ver este informe.
Не хочешь взглянуть получше, Дорис?
- ¿ Que te pasa, Doris?
И ты не хочешь взглянуть на отца и собаку?
¿ No querías ver a tu padre y al perro?
Не хочешь взглянуть?
¿ Por qué no echas un vistazo?
- А ты не хочешь взглянуть?
¿ Qué quieres hacer? Ver la pistola?
Не хочешь взглянуть на тело?
¿ Quieres ver el cuerpo?
Ты уверен, что не хочешь взглянуть, прежде, чем выкинешь меня вон? Нет.
¿ Seguro que no quieres echar un vistazo antes que me deseches?
Не хочешь взглянуть?
¿ Te importaría echarle un vistazo?
Разве ты не хочешь взглянуть поближе?
¿ No quieres una mirada mas de cerca?
Разве ты не хочешь взглянуть, какой сегодня замечательный день?
¿ No quieres ver este hermoso día?
- Мам, не хочешь взглянуть?
- Mamá, ¿ no quieres verlas?
А ты не хочешь взглянуть на девушку с сиськами? Нет.
¿ No quieres mirar a la chica con tetas?
Эй, Брайан, не хочешь взглянуть что я нарисовал на уроке искусств
Hey, Brian, quieres ver que dibuje en la clase de arte y manualidades.
Не хочешь взглянуть на парадоксальную архитектуру?
¿ Vemos un poco de arquitectura paradójica?
не хочешь взглянуть?
Tig, ¿ puedo mostrarte algo?
Не хочешь взглянуть, заперта ли эта дверь?
Quieres ver si esa puerta esta cerrada.
Джейн, ты не хочешь взглянуть?
Jane, ¿ Quieres echar un vistazo?
Ты не хочешь взглянуть на мешок, в который я вынужден ссать и срать?
¿ Te gustaría ver la bolsa que tengo para mear y cagar?
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres venir a echar un vistazo?
Уверен, что не хочешь взглянуть разок?
¿ Seguro que no quieres echarle un vistazo?
Что бы это могло быть? Не хочешь взглянуть?
¿ Qué piensas que es?
- Не хочешь взглянуть на своего ребёнка?
- ¿ Quieres ver a nuestro hijo?
Не хочешь взглянуть на моё резюме?
¿ Quieres ver mi currículum?
Не хочешь взглянуть на малыша? С чего вдруг?
Sé cómo son Angela y el senador.
Не хочешь взглянуть на него?
¿ Quieres echarle un vistazo?
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres ver eso?
Что ж, не хочешь взглянуть ещё и на ноги Долли?
- Mucho. Bueno, ¿ por qué no pruebas con los pies de Doll?
Ты не хочешь взглянуть?
¿ No quieres ver esto?
А ты не хочешь снять полотенца и взглянуть на эти руки?
Bueno, ¿ quieres quitarte los paños y mirar las manos?
Не хочешь пару раз взглянуть пока оно всё ещё свежее?
"¿ Quieres darle un par de esnifadas a esto?" " ¿ Ahora que aún está fresco?
Разве не хочешь на него взглянуть?
¿ No quieres verlo? Lo prometo.
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres verlo?
Ты хочешь сказать, что никогда не хотел вновь взглянуть в глаза Джулиана?
¿ Me estás diciendo que no querías volver a ver a Julian?
Не хочешь посмотреть это замечательное видео с Кармен, на которое я собираюсь взглянуть за обедом?
- ¿ Quieres ver este alucinante video de -... Carmen que estoy a punto de...?
А на картину ты взглянуть не хочешь?
Bueno, ¿ no quieres ver el nuevo cuadro?
Хочешь взглянуть, какой он, когда не принимает свои лекарства?
¿ Quieres ver cómo es cuando no se toma su medicación?
Не хочешь высунуть голоак и взглянуть?
Quieres meter la cabeza ahí y echar un pequeño vistazo?
Взглянуть не хочешь?
¿ Vas a mirarlas siquiera?
Но сначала, ты не хочешь еще разок взглянуть на презентацию?
Pero primero, ¿ no quieres echar un vistazo a la presentación una última vez?
Не хочешь поближе взглянуть?
¿ Por qué no echas un vistazo desde más cerca?
Не хочешь снова взглянуть на записи Харли? Могу проверить тебя.
¿ Quieres mirar los archivos de Harley otra vez? Podría interrogarte.
- Не хочешь поближе взглянуть?
- ¿ No quieres verlos de más cerca? - No.
Ты можешь взглянуть на него, если хочешь, и посмотреть, будет ли прогресс но не более того.
Si puedes seguirle y ver como evoluciona pero nada más.
Не хочешь еще раз взглянуть в досье прежде чем подойти к Майерсону?
¿ Quieres echarle un último vistazo al archivo antes de acercarte a Mayerson?
Не хочешь на это взглянуть?
¿ Quieres darle un vistazo a esto?
Хочешь взглянуть на меню? - Мне не нужно.
Claro. ¿ Quieres ver el menú?
Там труп снаружи. Не хочешь пойти взглянуть, не из ваших ли постояльцев?
Quieres venir a ver si fue uno de tus invitados?
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь кофе 18