English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не хочешь взглянуть

Не хочешь взглянуть translate Spanish

70 parallel translation
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres echar un vistazo?
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres venir a verlo?
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres revisarlo?
Не хочешь взглянуть, с чем придется бороться?
¿ No quieren mirar por qué pelearán?
Не хочешь взглянуть на этот отчет...
Puedes querer ver este informe.
Не хочешь взглянуть получше, Дорис?
- ¿ Que te pasa, Doris?
И ты не хочешь взглянуть на отца и собаку?
¿ No querías ver a tu padre y al perro?
Не хочешь взглянуть?
¿ Por qué no echas un vistazo?
- А ты не хочешь взглянуть?
¿ Qué quieres hacer? Ver la pistola?
Не хочешь взглянуть на тело?
¿ Quieres ver el cuerpo?
Ты уверен, что не хочешь взглянуть, прежде, чем выкинешь меня вон? Нет.
¿ Seguro que no quieres echar un vistazo antes que me deseches?
Не хочешь взглянуть?
¿ Te importaría echarle un vistazo?
Разве ты не хочешь взглянуть поближе?
¿ No quieres una mirada mas de cerca?
Разве ты не хочешь взглянуть, какой сегодня замечательный день?
¿ No quieres ver este hermoso día?
- Мам, не хочешь взглянуть?
- Mamá, ¿ no quieres verlas?
А ты не хочешь взглянуть на девушку с сиськами? Нет.
¿ No quieres mirar a la chica con tetas?
Эй, Брайан, не хочешь взглянуть что я нарисовал на уроке искусств
Hey, Brian, quieres ver que dibuje en la clase de arte y manualidades.
Не хочешь взглянуть на парадоксальную архитектуру?
¿ Vemos un poco de arquitectura paradójica?
не хочешь взглянуть?
Tig, ¿ puedo mostrarte algo?
Не хочешь взглянуть, заперта ли эта дверь?
Quieres ver si esa puerta esta cerrada.
Джейн, ты не хочешь взглянуть?
Jane, ¿ Quieres echar un vistazo?
Ты не хочешь взглянуть на мешок, в который я вынужден ссать и срать?
¿ Te gustaría ver la bolsa que tengo para mear y cagar?
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres venir a echar un vistazo?
Уверен, что не хочешь взглянуть разок?
¿ Seguro que no quieres echarle un vistazo?
Что бы это могло быть? Не хочешь взглянуть?
¿ Qué piensas que es?
- Не хочешь взглянуть на своего ребёнка?
- ¿ Quieres ver a nuestro hijo?
Не хочешь взглянуть на моё резюме?
¿ Quieres ver mi currículum?
Не хочешь взглянуть на малыша? С чего вдруг?
Sé cómo son Angela y el senador.
Не хочешь взглянуть на него?
¿ Quieres echarle un vistazo?
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres ver eso?
Что ж, не хочешь взглянуть ещё и на ноги Долли?
- Mucho. Bueno, ¿ por qué no pruebas con los pies de Doll?
Ты не хочешь взглянуть?
¿ No quieres ver esto?
А ты не хочешь снять полотенца и взглянуть на эти руки?
Bueno, ¿ quieres quitarte los paños y mirar las manos?
Не хочешь пару раз взглянуть пока оно всё ещё свежее?
"¿ Quieres darle un par de esnifadas a esto?" " ¿ Ahora que aún está fresco?
Разве не хочешь на него взглянуть?
¿ No quieres verlo? Lo prometo.
Не хочешь взглянуть?
¿ Quieres verlo?
Ты хочешь сказать, что никогда не хотел вновь взглянуть в глаза Джулиана?
¿ Me estás diciendo que no querías volver a ver a Julian?
Не хочешь посмотреть это замечательное видео с Кармен, на которое я собираюсь взглянуть за обедом?
- ¿ Quieres ver este alucinante video de -... Carmen que estoy a punto de...?
А на картину ты взглянуть не хочешь?
Bueno, ¿ no quieres ver el nuevo cuadro?
Хочешь взглянуть, какой он, когда не принимает свои лекарства?
¿ Quieres ver cómo es cuando no se toma su medicación?
Не хочешь высунуть голоак и взглянуть?
Quieres meter la cabeza ahí y echar un pequeño vistazo?
Взглянуть не хочешь?
¿ Vas a mirarlas siquiera?
Но сначала, ты не хочешь еще разок взглянуть на презентацию?
Pero primero, ¿ no quieres echar un vistazo a la presentación una última vez?
Не хочешь поближе взглянуть?
¿ Por qué no echas un vistazo desde más cerca?
Не хочешь снова взглянуть на записи Харли? Могу проверить тебя.
¿ Quieres mirar los archivos de Harley otra vez? Podría interrogarte.
- Не хочешь поближе взглянуть?
- ¿ No quieres verlos de más cerca? - No.
Ты можешь взглянуть на него, если хочешь, и посмотреть, будет ли прогресс но не более того.
Si puedes seguirle y ver como evoluciona pero nada más.
Не хочешь еще раз взглянуть в досье прежде чем подойти к Майерсону?
¿ Quieres echarle un último vistazo al archivo antes de acercarte a Mayerson?
Не хочешь на это взглянуть?
¿ Quieres darle un vistazo a esto?
Хочешь взглянуть на меню? - Мне не нужно.
Claro. ¿ Quieres ver el menú?
Там труп снаружи. Не хочешь пойти взглянуть, не из ваших ли постояльцев?
Quieres venir a ver si fue uno de tus invitados?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]