English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не хочешь сказать

Не хочешь сказать translate Spanish

1,788 parallel translation
Почему ты не хочешь сказать нам, кто ты такой?
¿ Por qué no quieres que sepamos tu nombre?
А ты, молодой человек, ничего не хочешь сказать?
Y tú, jovencito, ¿ qué dices?
Не хочешь сказать Шондору Бирнзу, что я первым выбью деньги из Шорти, крошка?
¿ Y si le dices a Shondor Birns que soy el primero en cobrar de Shorty?
Не хочешь сказать спасибо, что спасли тебе жизнь?
¿ No vas a agradecernos por salvar tu vida?
Ты ничего не хочешь сказать нам, Алвин?
¿ Quieres decirnos algo?
Не хочешь сказать мне, откуда?
¿ Puedes decirme cómo?
Хочешь сказать, что не сможешь этого сделать?
- Hardison, ¿ no puedes hacerlo?
Ты не хочешь мне сказать, почему она бы захотела наложить на себя руки?
¿ Quieres explicarme por qué querría quitarse la vida?
Потому что ты можешь пойти к кому-нибудь и сказать : " Не хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Cuando te encuentras con alguien, " ¿ Quieres venir esta noche?
Погоди. Ты хочешь сказать, что изнасиловал бы меня, но не стал бы заниматься со мной любовью.
Así que podrías violarme, pero no hacerme el amor
Хочешь сказать, мы не в силах остановить их?
¿ Me estas diciendo que somos incapaces de detenerlos?
Разве ты не хочешь ничего сказать?
Eso...
Нет, не понял. Что ты хочешь сказать?
No, no lo veo. ¿ Que quieres decir?
Хочешь сказать, что тебе не нравится вода из-под крана?
¿ Te refieres a que aquí no beben agua del grifo?
Не сходи с ума. Что ты хочешь сказать?
¿ Qué quieres decir?
Хочешь сказать, он не Хон Тхэ Сон?
¿ Estás diciendo que esta persona no es Hong Tae Seong?
Я хочу сказать, ты же не хочешь начинать с извинений. Понимаешь?
No querrás empezar pidiendo disculpas.
Это не тот случай, когда ты говоришь прямо противоположное тому, что хочешь сказать?
- ¿ Es ésta una de esas situaciones que dices lo opuesto a lo que piensas?
Хочешь сказать, что не видишь этого?
Me estas diciendo que no ves eso?
Ничего не хочешь мне сказать?
¿ Tienes algo qué decirme?
Ты хочешь сказать, что я не забочусь о тебе?
¿ Cómo puedes decir que no me preocupo de ti?
Хочешь сказать они не люди?
Hablas como si no fueran humanos.
Хочешь сказать, это не так?
¿ Quieres decir que no eres?
Ты ничего не хочешь мне сказать?
¿ Quieres decirme algo?
Ничего я ей не скажу! Если ты хочешь ей что-то сказать, оторви зад от карниза! И скажи ей сам!
Si tienes algo que decirle, trae tu trasero aquí, y díselo tu mismo.
Ты мог просто сказать, если не хочешь туда ехать.
- ¡ Por favor! Estaba clarísimo que no querías ir.
Да ты наверное, не это хочешь сказать.
No puedes querer decir eso de verdad.
И, и ты хочешь сказать, что он не был монстром, когда я застрелил его?
Así que... así que, ¿ quieres decir que no era un monstruo cuando me atacó?
Ты хочешь сказать, что не будешь носить наколенники, потому, что другие ребята смеются над тобой?
¿ Me estás diciendo que no llevabas rodilleras, porque los otros chicos se burlaban de ti?
Я не нарывался на ограбление, ты это хочешь сказать?
No me interpuse en un robo, ¿ es eso lo que me estás diciendo?
Хочешь сказать, капитан Салли не герой?
¿ No crees que el Cap. Sully sea un héroe?
Хочешь сказать, ты никогда не смотрел Розовую Пантеру?
¿ Quieres decir que nunca viste La pantera rosa?
Ты... ты хочешь сказать, что я не делал свою работу потому, что у меня была связь с Энн-Мари?
¿ Estás... estás diciendo... que... no hice mi trabajo porque había tenido algo con Anne-Marie?
Ты хочешь сказать, что я не по-честному разделил
¿ Me estas diciendo que es injusto la cantidad de espacio en el armario que puedo coger?
Кливленд, ты не хочешь что-нибудь сказать?
Cleveland, ¿ hay algo que quieras decir?
- Розы. Лидия, ты хочешь сказать, что мы взяли не того парня, потому что у него растут чудесные цветы?
Lydia, ¿ me vas a decir que tenemos al tipo equivocado porque deja las flores bonitas?
Ты хочешь сказать, что никогда не задумывался об этом?
¿ Intentas decir que ni piensas en ello?
Хочешь мне сказать, что ты с приятелями не слонялся по стрип-клубам, когда ездил в Вегас?
¿ Me dices que tú y tus compinches no pasaron por un club desnudista cuando fueron a Las vegas?
Хочешь сказать, эта тебе не нравится?
¿ Quiere decir que ésta no te gusta?
То есть, если я правильно понимаю, ты хочешь сказать, что не можешь взять деньги, которые я тебе дала, но можешь взять бОльшую сумму.
Entonces si te estoy entendiendo bien, estás diciendo que no puedes tomar el dinero que te he dado, pero sí una cantidad mayor.
Я хочу сказать, когда кто-то шантажирует тебя, обычно это означает, что он знает что-то, что ты не хочешь, чтобы другие знали.
Bueno, cuando alguien te chantajea, generalmente, significa que saben algo que tú no quieres que los demás sepan.
Я понятия не имею, что ты хочешь этим сказать.
No tengo idea de qué estás hablando.
Что ты хочешь сказать? Что есть дела, которые ей не стоит поручать?
¿ Estas diciendo que ella no debería ser asignada en algunos casos?
О, ты хочешь сказать ты здесь не из-за чувства вины?
¿ Dices que no estás aquí porque te sientes culpable?
Так ты хочешь сказать это не с проста.
Así que dices que no es aleatorio.
Хочешь сказать, что ты совсем не обеспокоен полетом через все это?
¿ Dices que no estás un poquito inquieto volando a través de esto?
Ты хочешь сказать если я не встану сейчас. Ты можешь никогда и не уходить...
Dices que si no me levanto ahora no podrás irte nunca.
Ты хочешь сказать, что решил специализироваться на нейрохирургии?
¿ Es sobre especializarte en neurocirujía?
Хочешь сказать, что они не знают, подключены арканы или нет?
¿ Estás diciendo que no pueden decir si el captador está conectado o no?
Что ты хочешь сказать? то у нас бы не было этого разговора.
¿ Qué quieres decir con que lo has perdido? Quiero decir que si te hubieses presentado a la hora correcta, no estaríamos teniendo esta conversación ahora.
Ничего не хочешь мне сказать?
¿ Algo que quieras decirme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]