English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Ну погоди

Ну погоди translate Spanish

158 parallel translation
- Ну погоди, скотина!
- ¡ Espera y verás, mala bestia!
Ну погоди минуту.
Pues no lo estarás.
Ну погоди, сейчас это увидит Маргарет. - Маргарет.
Espera a que Marguerite vea esto. ¡ Marguerite!
- Ну погоди же...
- Bah, pues sí...
Ну погоди, тебе дедушка такое устоит.
Espera y verás lo que te va a hacer tu abuelo.
Ну, я пошел. - А ну погоди, стой.
¡ Espera!
- Ну погоди, поговорим.
- Espera, vamos a hablar un poco más.
Ну погоди, тварь!
Ya la probé ¡ El cabrón nos ha jodido!
Странно, люди считают, что негры должны были бы кое-что понимать в чёрном юморе. Ну погоди у меня, придурок!
Quién pensaría que a los negros no les gusta el humor negro.
Ну погоди, я тебе задам!
¡ Espera, te lo daré!
Ну погоди.
¡ Me las pagarás!
Я могу объяснить, Аманда, ну погоди.
Puedo explicarlo, Amanda. Espera ¡ Amanda!
Ну погоди!
¡ Agárrense!
Ну, погоди, Франц, мой мальчик - я преподам тебе такой урок, что ты больше никогда не взглянешь на другую женщину
Espera, Franz, muchacho te enseñaré una lección, así nunca volverás a mirar a otra mujer.
Ну, ну, погоди-ка.
Espera un momento.
Ну, погоди, дружок!
Espera...
Ну, погоди, я тебе дам, ты мне еще...
Espera, voy a matarte, te...
- Ну-ка, погоди секунду!
- Espera un momento.
Ну, погоди у меня, Мансур. Я тебе такое устрою...
Espera y verás lo que hay en el almacén para ti, Mansour.
Не пойдешь? ! Ну, погоди...
- Lo lamentará si no se marcha.
А ну-ка, погоди!
¿ Qué demonios? Espera!
Ну все-таки, спокойнее с ним. Погоди.
Sólo le quedan dos balas, pero tranquiliza tenerla.
Мелкий пройдоха! — Ну, погоди!
Patética molestia.
Погоди, а как же два сорванца - как их там - ну, в общем, наши дети?
Ah, ya me olvidaba. Los dos mocosos. ¿ Cómo se llaman?
Ну Люпен, погоди!
¡ Maldito seas, Lupin!
Ну, логика подсказывает, эта рука, но погоди... я попробую тебя перехитрить. Эта!
la lógica indicaría que esta... pero espera... pensándolo con más calma, esa.
Ну-ка погоди. Посмотри-ка на этого персонажа.
Mira ese personaje.
- Погоди, погоди.Ну ка дай-ка.
¡ Vamos, Dick!
Ну, погоди!
¡ te atraparé!
Ну, кузен Гейла, погоди.
Espera a que agarre a Gaila.
Ну, погоди, типа вот так?
Espera. ¿ Así, dices tú?
Ну, погоди.
Correcto.
- А ну-ка погоди!
¡ Es nuestro hogar!
Ну, погоди.
¡ Te vas a enterar!
Да погоди же, ну?
Mira, detente un segundo, ¿ quieres?
Эй, а ну-ка погоди, дай мне эту штуку!
¡ Hey tú, tonto! ¡ Dame eso!
Ну, погоди. Я до тебя доберусь, паршивец...
No me van estar molestando, malcriados.
Ну, погоди, обманщик.
¡ Escaparse esta prohibido! Como guste.
Ну-ка, погоди минуту.
Espera un minuto.
Ну-ка, блин, погоди!
- ¡ Espera un momento!
Погоди, погоди... ну ладно. давай поговорим.
Espera. Tenemos que hablar.
Бога ради. это ведь несложно так, ну-ка погоди, это и правда сложновато
Por el amor de Cristo... No es difícil. Ok, al final es un poco difícil
Погоди, так это твои Тимбиты? - - Ну, я их купил - - для вас.
Como si uno estuviera atrás con un martillo.
А ну, погоди!
Oye! espera un segundo!
- Ну, продолжай. - Погоди.
- Nos vemos.
Ну ладно, погоди, слушай.
OK, ESPERA.
Ну, погоди, Анджела!
Espera por mi, Angela.
Я знаю, что ты все время на коне, с тех пор, как старик тебе кивнул... А ну-ка погоди.
Sé que estás de lo mejor porque papá te apoya...
Ну, погоди, крошка, просто погоди.
Pues espera y tendrás más, nena, tú espera...
Какой дешевый прием! Удар исподтишка! Ну, погоди!
Fue un golpe bajo. ¿ Le pegas a alguien cuando está descuidado?
Ну, погоди, следующие пятнадцать лет такими приятными уже не будут.
Vas a ver los próximos 15- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]