Она просто ребенок translate Spanish
62 parallel translation
Насколько эта девушка идет, она просто ребенок.
En cuanto a Lori, es demasiado joven.
Может, она просто ребенок-исключение.
Tal vez ella es una excepción.
- Она просто ребенок.
Es sólo una chiquilla.
- Она просто ребенок.
- Es sólo una cría.
Она просто ребенок, невинный, маленький ребенок.
Es sólo una bebe. ¿ Quién la está cuidando? Un inocente pequeño bebé.
- Аманда Теннер. она не наша проблема. Она просто ребенок.
Esto significa que el problema es Amanda Tanner.
Она просто... она просто ребенок, Чарли.
No era más que, es sólo una niña, Charlie.
Она просто ребенок.
Solo es una niña.
Она просто ребенок.
Es una niña.
Она просто ребенок.
Es solo una niña.
Она просто ребенок. Хочешь за ней последовать?
Es solo una niña, ¿ por qué votaron por ella?
Не делайте этого! Она просто ребенок!
- No lo hagan. ¡ Es una niña!
Она просто ребёнок.
el dinero que le he prestado no tienen dueño ¿ O sí? Es una niña.
- Ну какая же она танцовщица? - Она просто большой ребёнок.
Es sólo una niña grande.
Просто, ребенок, которого она увидела на пляже.
Es sólo un niño que se encontró en la playa.
Она моя, и вы просто не представляете, что значит - прийти домой и узнать - что твой ребёнок пропал.
Es mi hija, y usted no tiene idea, ninguna idea, de lo que es llegar a casa y encontrar que su hija no está.
Когда она выйдет, хватай ее за нос, я буду дуть ей в рот, и ребёнок просто... из неё.
Cuando salga, le tapas la nariz, y yo soplo en la boca, y así la nena sale.
- Она - просто ребенок!
¡ Sólo es una niña!
Блядь, она же просто ребёнок.
Kelly
Она же, блядь, просто ребёнок!
Es una maldita pequeña.
Она же просто ребенок.
Sólo es un bebé.
Она - просто ребенок!
¡ Es sólo una niñita!
Она просто чудо-ребенок.
Es una niña tan linda.
Она просто запутавшийся ребенок.
Solo es una chica confundida
просто подожди кровотечение можно остановить ребенок придет в норму если сделаешь есарево она умрет от потери крови
Sólo espera. El sangrado puede detenerse. El bebé puede estabilizarse.
Да, она просто сбитый с толку ребёнок, и меньшее, что я могу для нее сделать - это посочувствовать...
Sólo es una niña confundida, lo menos que puedo ofrecerle es mi compasión.
И развод официально поставит маму на новый путь, и подтолкнет ее к другому мужчине, но она может не захотеть уйти, если она просто узнает эту очень важную информацию о том, что это твой ребенок, или может им быть, что наиболее вероятно!
Es como enviar a mamá oficialmente por su camino y empujarla hacia otro hombre con el que quizá no quiera estar. Si sólo tuviese una información muy importante de que el bebé es, o podría ser, o sea probablemente tuyo.
Изо дня в день, любви сложно сказать, Что она позволяет, а что запрещает, Она как ребенок, просто ребенок...
De un día a otro, el amor apenas puede decir lo que se permite, lo que se prohibe a un niño, meramente un niño...
"Боже, она выглядит... она просто ребенок."
Es solo una niña "
На простой неделе Пейдж отрыгнула на диван Габи, так что теперь она что-то вроде "ребёнок нон грата"
La semana pasada, Paige vomitó en el sofá de Gaby, ahora es un bebé non grato.
Просто она ребёнок.
Es sólo una niña.
"Он просто ребенок," сказала она.
"Solo es un niño", dijo.
Она же было просто ребенок.
Era una niña.
Просто проблема в том, что она, болезнь эта, наблюдается только у детей из азии... Вот у тебя то он и есть, ребенок из азии.
Recién no percatamos, ya que basicamente se presenta solo en chicos asiaticos... la cual tu podrías tener, dicho sea de paso.
Она не была профи, просто ребёнок.
Ella no era profesional, sólo era una niña.
Она не участвовала в убийствах, просто ребенок который попал к плохому человеку.
No estaba involucrada con los asesinatos, solo era una chica que se enamoró del tipo equivocado.
Просто Д`Фуан и все остальные говорят, что я поругалась с Вирджинией, но это идиотизм, потому что она - ребенок.
D'Fwan y todos están diciendo que estoy peleada con Virginia, lo cual es absurdo, porque es un bebé.
Она не простой ребёнок, Сестра.
- Es más que una niña, hermana.
Просто я не хочу, чтобы она когда-нибудь узнала, что я и есть тот ребенок дьявола.
Solo no quiero que sepa que soy esa niña mala.
Милая, даже если она - твой биологический ребенок, ты не можешь просто похитить ее.
Cariño, incluso si ella fuera tu hija biológica, no puedes llevártela.
Просто она знает, что у беременной женщины ребенок в животе.
Sabe que una mujer embarazada tiene un bebé en su vientre, eso es todo.
Она просто ребёнок с которым ты чувствуешь себя в безопасности потому что ты знаешь что из этого ничего не выйдет
Solo es una niña con la que te sientes seguro porque sabes que no funcionará.
Видишь ли, Эмбер не просто ребенок. Она мой ребенок.
Mira, Amber no es solo una niña ; es mi niña.
Она не просто ребенок... она моя дочь, а они ошиблись.
No es un niño cualquiera... es mi hija, y se habrán equivocado.
Она просто невинный ребенок.
Es solo un bebé inocente.
Она считает, что ребенок вполне может быть просто злым.
Ella piensa que un niño puede ser simplemente malo.
Просто потому что она ребенок с улицы, ты думаешь, ты можешь с ней делать все что хочешь?
Usted piensa que usted puede hacer lo que te gusta de ella? Importe de su propio negocio.
И она просто... просто самый милый ребенок.
Y ella es... la niña más linda.
Просто, Кристин.. Знаешь, она очень больна, и ребенок скоро родится, и...
Es sólo que Christine está... sabes, ella está muy enferma, y el bebé llegará pronto, y...
Она же просто ребенок, так?
Quiero decir, ella es sólo un niño, ¿ verdad?
Её квартира сгорела вместе с лавкой, и мы оба знаем, что она просто ребёнок, какой бы эмансипированной себя ни считала.
Su casa se quemó con la tienda, y ambos sabemos que es solo una cría, emancipada o no.
она просто друг 31
она просто устала 16
она просто 347
она просто исчезла 40
она просто хотела 32
она просто прелесть 27
она просто красавица 22
она просто чудо 33
она просто сказала 22
она просто хочет 40
она просто устала 16
она просто 347
она просто исчезла 40
она просто хотела 32
она просто прелесть 27
она просто красавица 22
она просто чудо 33
она просто сказала 22
она просто хочет 40
она просто ушла 29
она просто делает свою работу 18
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
она просто делает свою работу 18
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она прекрасная девушка 18
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117
она погибла 118
она подумает 84
она падает 32
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117
она погибла 118
она подумает 84