Они погибнут translate Spanish
143 parallel translation
Уже темнеет, они погибнут.
Está oscureciendo, morirán.
Они погибнут вместе с Аксосом.
Morirán junto con Axos.
Они погибнут вместе с Аксосом.
Morirán con la Axos.
Все они погибнут.
Van a morir.
— Да. — Все они погибнут ещё в бухте.
No van a salir vivos del puerto.
" ак или иначе они погибнут, даже если € не справлюсь, но только шестро из нас будут знать об этом.
Si yo fallo, morirán igual pero, por lo menos, sólo nos daremos cuenta de ello seis personas.
Если вы пошлете к нему людей, они погибнут.
Si envía a sus hombres, morirán.
Но если бы я сказал Вам, что все они погибнут? И? Очевидно, что вы бы решили не совершать одну ошибку дважды.
Pero si le dijera que todos morirán, decidiría no cometer el mismo error dos veces.
Если они погибнут, я буду в ответе за это.
Si mueren, soy el responsable.
Если их не вытащить, они погибнут!
¡ Si no salen, morirán!
Если пираты доберутся до них раньше нас, они погибнут.
Si los raiders llegan primero, morirán.
Если они погибнут, будущее Кардассии умрёт вместе с ними.
Si mueren, puede que el futuro de Cardassia muera con ellos.
А от дыхания его они погибнут.
Su aliento los consumirá.
А если они погибнут из-за того, что мы все расскажем?
¿ Y si muere alguien por no haberlo hecho?
Они погибнут.
Serán aplastados.
Они погибнут все.
En poco tiempo morirán.
- Кто бы они не были, они погибнут.
- Quienes sean, van a morir.
они погибнут через 12 часов.
Se mueren en otras 12 horas.
Энкаране должны уйти или они погибнут.
Los Enkaranos deben marcharse o morirán.
Но если мы не начнём действовать быстро, они погибнут.
Pero si no actuamos pronto, serán invadidos.
Все эти люди знают что они погибнут.
Toda esta gente aquí sabe que van a morir.
Они бездомны. Если они охотятся на вампиров, они погибнут.
si estan cazando vampiros, tambien acabaran muertos.
Ребята, которых ты посылаешь на эти диверсии... Они погибнут.
Los hombres que planeas enviar para crear los desvíos morirán.
Да, они погибнут.
Sí, lo sé.
Все они погибнут.
¡ Todos van a morir!
Если мы будем ждать, они погибнут.
Si esperamos, ellos mueren.
Если они погибнут до того, как Дракула будет уничтожен, весь их род, все поколения рода никогда не попадут в рай.
Si mueren antes de que Drácula sea desterrado. 9 generaciones de su familia, nunca traspasarán las puertas de San Pedro.
- Да. Но вместе с этим приходит ответственность, ты должен охранять и ценить их жизни больше своей, а если они погибнут, жить достойно во имя их памяти.
Pero también tendrás la responsabilidad sagrada de protegerlos, defenderlos y valorar sus vidas por encima de la tuya.
Ежели они не уедут с ними, то погибнут.
Son parásitos que viven del vencedor.
Алидон сказал, если мы им не поможем, не договоримся с Далеками, они все погибнут.
Alydon dice que si no les ayudamos a llegar a un acuerdo con los Daleks, morirán.
Если они начнут ядерную войну, то погибнут вместе со всеми остальными.
Si provocan una guerra nuclear volarán como los demás.
Значит они заслуживают смерти, и погибнут, когда мы запустим нашу ракету.
Entonces se merecen morir. Y morirán cuando lancemos nuestro cohete.
Если мьl не будем направлять их, они погибнут!
Pero sin nuestra dirección estarían perdidos.
Но там не может быть много охотников, потому что, если они уничтожат все поплавки, сами тоже погибнут.
Pero no debe haber muchos pues al comerse a todos los flotadores, ellos también morirían.
Дневники тех счастливых дней, когда царь снимал свою семью, - считанные годы до революции, в огне которой они все погибнут,
Días felices. Familia feliz.
Иначе они все погибнут.
¡ Si no, morirán!
Если они не погибнут.
Si es que da.
Они все равно погибнут. Oни больны.
De todos modos morirán, están enfermos.
Пожалуйста! Они же погибнут!
¡ Por favor, van a morir!
Они все погибнут, когда взорвется шлюз грузового отсека.
Morirán cuando se abra la escotilla.
Они знают, что погибнут, сражаясь или нет.
Peleen o no, saben que de todas formas morirán.
Они все погибнут.
cuando llegues, habrán muerto.
И те, кого они собирались защищать, погибнут тоже.
Y aquellos a quienes quieren proteger, también morirán.
они потеряют контракт с городом караван разорится и все погибнут.
Si te marchas, ellos pierden su contrato con la ciudad la caravana se ira abajo, y todos morirán.
Они или передумают, или погибнут.
O cambian de idea, o morirán.
Они останутся здесь и погибнут.
Van a quedarse aquí... y morirán.
Если "О'Нилл" войдет в гипепротранство, жуки вынуждены будут сделать то же самое. Когда они это сделают, вы взорвёте "О'Нилл" и жуки погибнут вместе с ним.
Si la O'Neill va a hipervelocidad, los bichos también tendrán que hacerlo para seguirla cuando lo hagan explotaremos la O'Neill y a los bichos con ella.
Что если они заболеют или погибнут на войне?
¿ Y Si se enferman, o mueren en la guerra?
Они все погибнут.
Morirán todos.
Они все погибнут!
¡ Todos van a morir!
- Вероятно, они все погибнут.
Probablemente mueran de todas formas. De acuerdo, muy bien.
погибнут люди 40
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они просто 234
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они победили 38
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они победили 38