English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Оставь меня одну

Оставь меня одну translate Spanish

61 parallel translation
Нет, оставь меня одну
No, pero déjame.
Оставь меня одну!
Déjame, quiero estar sola. ¿ Es que no Io entiendes?
Пожалуйста, оставь меня одну.
Por favor, déjeme sola.
Оставь меня одну.
Déjame.
Уйди. Оставь меня одну.
Váyase... déjeme en paz.
Оставь меня одну.
Déjame en paz.
Оставь меня одну.
Déjame en paz esta noche.
O, оставь меня одну.
¡ Déjame en paz! ¡ No, bésame!
Оставь меня одну!
¡ Déjame sola!
А сейчас оставь меня одну!
Ahora dejame en paz.
Оставь меня одну...
Déjame en paz.
- Оставь меня одну.
Sólo hay dos hígados aquí.
Оставь меня одну, пожалуйста.
Déjame sola.
Оставь меня одну.
Necesito estar sola.
Оставь меня одну, иди сnать.
Déjame sola, vete a la cama.
Оставь меня одну.
Sólo déjame en paz.
Оставь меня одну, идиот!
¡ Déjame en paz y lárgate, idiota!
Ни слова! А теперь оставь меня одну.
Y ahora déjame en paz.
Просто оставь меня одну на время.
Sólo déjame sola un rato.
Оставь меня одну.
Déjame sola.
Ох Брайан, пожалуйста оставь меня одну.
- Brian... déjame sola.
Мама, оставь меня одну.
Madre, quiero estar sola.
Оставь меня одну.
- Déjame en paz.
Оставь меня одну, Кэт.
Déjame en paz, Kat.
Эрика, пожалуйста, оставь меня одну.
Erica, por favor, dejadme en paz.
Оставь меня одну!
¡ Déjame!
Женщина : Оставь меня одну!
¡ Déjame en paz!
Оставь меня одну.
Este es un momento muy importante para mí.
- Оставь меня одну!
¡ Déjame en paz!
Оставь меня одну, Тони.
Déjame sola, Tony.
- Оставь меня одну.
- Déjame sola.
Оставь меня одну, Джо!
¡ Déjame sola, Joe!
Оставь меня одну на пару секунд.
Déjame en paz solo dos segundos.
Майк, просто оставь меня одну, пожалуйста.
Mike, déjame sola, por favor.
Оставь меня одну.
- Déjame en paz. Necesito pensar.
- Пожалуйста, оставь меня одну, Айдын! Я умоляю тебя!
Aydin, déjame, te lo suplico.
Прошу, оставь меня одну.
Quiero estar sola.
- Оставь меня одну
- Déjame.
Оставь меня одну...
Déjame sola.
Оставь меня одну!
¡ Déjame en paz!
Просто оставь меня одну.
Por favor, déjame sola.
Оставь меня одну
Déjame sola. ¿ Por qué?
- Оставь меня одну...
- Dejame a solas.
Оставь меня одну.
Déjame sóla.
Пожалуйста, оставь меня одну.
Por favor, déjame sola.
- Оставь меня одну.
Déjame sola.
Оставь, пожалуйста, меня одну?
¿ Podría tener un poquito de paz?
- просто оставь меня блядь одну, Ранкл, Господи.
Sólo déjame en paz, Runkle. ¡ Por Dios!
Оставь две попытки, одну для себя, одну для меня.
Reservar dos balas, una para ti, una para mi.
Просто иди и оставь меня одну реальные слова, реальная жизнь, хороший роман, добрая ночь с улыбкой
* Solo vete y déjame sola *
А теперь оставь на хрен меня одну.
Ahora déjame en paz de una puta vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]