English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Откуда оно у тебя

Откуда оно у тебя translate Spanish

31 parallel translation
Откуда оно у тебя?
¿ Escondes secretos?
- Откуда оно у тебя?
- ¿ De dónde sacaste eso?
Твоё любимое. Ниликс, откуда оно у тебя?
- Neelix, ¿ de dónde sacaste esto?
Откуда оно у тебя?
¿ Y de dónde lo sacaste?
Откуда оно у тебя?
¿ Dónde la consigues?
- Откуда оно у тебя?
- Lo habitual.
- Откуда оно у тебя?
- ¿ Dónde conseguiste la foto?
Откуда оно у тебя?
¿ Dónde has encontrado cacao?
Откуда оно у тебя?
¿ Tienes una opinión?
Откуда оно у тебя?
Ese es un collar muy bonito. ¿ Dónde lo conseguiste?
Откуда оно у тебя?
¿ De dónde vino eso?
Откуда оно у тебя?
¿ De dónde las has sacado?
Откуда оно у тебя?
¿ Por qué lo tienes?
Откуда оно у тебя?
¿ Cómo lo conseguiste?
Откуда оно у тебя?
¿ De dónde sacaste esto?
Заявление на страховое возмещение жизни Хён Чжуна... откуда оно у тебя?
¿ Por qué tienes... un seguro de vida de Hyung Joon?
Но я хочу знать, откуда оно у тебя.
Pero quiero saber por qué lo tienes.
Откуда оно у тебя?
¿ Cómo lo encontraste?
Откуда оно у тебя?
¿ De dónde has sacado eso?
Ни за что. Откуда оно у тебя?
Absolutamente no. ¿ Cómo lo conseguiste?
Откуда оно у тебя?
¿ De dónde sacaste eso?
Откуда оно у тебя?
¿ De dónde ha salido?
Откуда оно у тебя?
¿ Cómo es que lo tienes?
- Но откуда оно у тебя?
Pero ¿ dónde lo encontraste?
Откуда оно у тебя?
- ¿ De dónde lo sacaste?
- Откуда у тебя оно?
- ¿ De dónde sacaste eso?
Откуда оно у тебя?
- ¿ Dónde la compraste?
А у тебя оно откуда?
¿ No es así?
Откуда у тебя оно?
¿ Cómo tienes esto?
Если у тебя нет времени для меня, откуда оно возьмётся для семьи?
Si no tienes tiempo para mí, ¿ cómo lo tendrás para una familia?
Откуда мне знать, что оно у тебя вообще есть?
¿ Cómo puedo siquiera saber que lo tienes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]