Подождать чего translate Spanish
46 parallel translation
Подождать чего?
¿ Esperar a qué?
- Подождать чего? !
- ¿ Para qué?
Подождать чего?
Por qué?
Подождать чего?
A que?
- Подождать чего?
- ¿ Esperar qué?
Подождать чего, Марвин?
¿ Esperar para qué, Marvin?
Подождать чего?
¿ Esperar qué?
Подождать чего?
¿ Esperar para qué, Ernesto?
Подождать чего?
Esperar que?
- Подождать чего?
¿ Esperar a qué?
Я знаю, как сильно ты этого хочешь, и мне нравится, что ты на многое пойдешь ради этого, но тебе придется подождать чего-то настоящего.
Sé lo mucho que quieres esto, y me gusta lo mucho que lo persigues, pero tienes que esperar hasta que algo sea real.
Подождать чего?
¿ Hasta después de qué?
Подожди. Подождать чего?
Esperar. ¿ Esperar para qué?
Можешь подождать, если хочешь. Подождать чего?
Puedes esperar si quieres.
- Подождать чего?
- ¿ Espera a qué?
Подождать чего?
¿ Esperar para qué?
Подождать чего?
¿ Esperado para qué?
Подождать чего-то особенного, да?
Mantenga fuera para algo más mágico, ¿ no?
Подождать чего, Шейдс?
¿ Esperar qué, Shades?
- Я не хотел вам этого говорить! Я хотел подождать, пока весь этот кошмар, который мы пережили вместе, не забудется, пока вы перестанете вспоминать обо мне, как о части чего-то неприятного и пугающего.
Quería esperar a que olvidaras todo esto y no me asociaras con algo desagradable.
Чего Вам стоит подождать еще несколько дней, дон Иларио?
¿ Qué le importa a Ud. Esperar unos días más, don Hilario?
Нет. Просто подождать немного - вот чего я прошу.
Todo lo que pido es que esperes un poco más.
Чего подождать?
¿ A qué?
Кое-чего лучше просто подождать.
Ya aparecerá una mejor.
- Подождать чего?
- ¿ Esperando qué?
Поэтому вместо того, чтобы подождать, пока разберетесь во всем, вы просто пробежались по клавиатуре в надежде, что чего-нибудь получится.
Así que, en vez de esperar a entender lo que ibas a hacer simplemente pulsaste teclas en el teclado a ver qué pasaba.
— Подождать чего?
- ¿ Esperar a qué?
- Подождать? Чего?
¿ A qué?
Твой сын тебя ненавидит и не захочет быть частью чего-либо. Может нам стоит подождать?
- Tu hijo te odia y no va a quererformar parte de nada. ¿ Por qué no esperamos?
Нам придется подождать, пока они не проведут инвентаризацию и не узнают, чего не хватает.
Tenemos que esperar que hagan un inventario completo para ver que está faltando.
Неважно чего вы хотели, я уверен, это сможет подождать до завтра.
Lo que sea que quiera, estoy seguro de que puede esperar a mañana.
Но в момент, когда я получаю что-то, чего я хочу, ты не можешь даже подождать меня шесть месяцев.
Pero en el momento que consigo algo que quiero... no puedes ni esperarme seis meses.
Это то, чего ты хотела - подождать, пока не станет слишком поздно?
¿ Es eso lo que querías, esperar hasta que fuera demasiado tarde?
У нас сегодня презентация, поэтому надеюсь, чего бы это ни было, это может подождать до утра.
Tenemos un lanzamiento esta noche, así que espero que sea lo que sea, pueda esperar hasta por la mañana.
Я знаю, мне надо подождать ещё неделю, но то чего я правда хочу, чтобы ты был здесь со мной.
Sé que tengo que esperar una semana, pero... lo que de verdad deseo es que estuvieras aquí conmigo.
Чего подождать?
¿ Esperar a qué?
- Чего подождать?
- Espera, ¿ qué?
Чего бы тебе ни понадобилось, можешь подождать денёк.
Lo que sea que quieres, puede esperar un día.
Если это слишком странно для тебя, я могу подождать еще чего-то...
Si esto es demasiado raro para ti... entonces puedo esperar alguna otra cosa.
- Чего подождать?
- ¿ De qué hablas, esperar?
- Чего подождать?
- ¿ Esperar a qué?
Чего подождать?
¿ Para qué?
Чего подождать?
¿ Por qué debo esperar?
Говорю как человек, который знает, каково это - убивать. Лучше подождать, прежде чем сделаете то, чего не сможете изменить.
Y hablando como alguien que sabe lo que significa matar, necesitan más tiempo antes de hacer algo que no tiene vuelta atrás.
Единственное, той ночью вам нужно было всего лишь подождать. Чего?
Pero lo único que tenía que hacer esa noche era esperar.
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего 8515
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего тебе не хватает 32
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего тебе не хватает 32
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26