English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Просто прекрасно

Просто прекрасно translate Spanish

673 parallel translation
На юге в это время года просто прекрасно.
Se está tan bien en el sur en esta época del año.
- Просто прекрасно.
- Muy bien.
- Просто прекрасно.
- Me siento muy bien.
Дэн, это просто прекрасно!
Es realmente... Es hermoso, Dan.
- А я себя чувствую просто прекрасно.
- Él está muy viejo. Yo nunca me sentí mejor en mi vida.
Просто прекрасно!
¡ Vaya!
Просто прекрасно!
¡ Realmente magnífico!
Моя жена повела себя просто прекрасно.
Mi esposa ha sido maravillosa.
- О, просто прекрасно!
- ¡ Está bien!
И все было просто прекрасно. - И еще...
Pero todo ha ido bien.
Прекрасно, просто прекрасно.
¿ Cómo va todo?
Ну, это просто прекрасно. Это то, мне нужно.
- Justo lo que necesitaba.
- Прекрасно, просто прекрасно.
- Espero que te lo estés pasando mal.
Будет просто прекрасно.
Eso sería genial.
Просто прекрасно.
Muy bien.
Всё как по маслу, миссис Кастл. Просто прекрасно
Todo marcha sobre ruedas, señora Castle.
Всё просто прекрасно.
Todo marcha bien.
Да, просто прекрасно.
Sí, así está bien.
Я сменила повязки. Выглядит просто прекрасно.
Le cambié las vendas, Luce bien.
Это просто прекрасно, сэр.
¡ Eso es maravilloso, señor!
Но сейчас здесь просто прекрасно.
¡ Pero ahora es maravillosa!
Просто прекрасно.
- Fantástico.
Ты прекрасно выглядишь. Просто прекрасно.
Estás muy guapo, guapísimo.
просто прекрасно.
Bien, muy bien.
У меня всё прекрасно. Просто прекрасно.
- Estoy Bién, Estoy Bién.
Финикс поет просто прекрасно.
- De maravilla.
Ну вот, все просто прекрасно.
Bueno, no es bonito?
Выглядите просто прекрасно!
¡ Que linda es usted!
Ты просто прекрасно смотришься... ползающий в грязи как червяк.
Te ves tan bien allá abajo... revolcándote en el lodo como un puerco.
Просто прекрасно.
- Está muy bien.
С ним все прекрасно. Просто прекрасно.
- Pero está muy bien.
Говорила ты просто прекрасно.
Tu discurso fue soberbio.
Да, просто прекрасно.
Está muy bien.
О, они просто прекрасно. Да?
Muy bien.
Оно просто прекрасно.
Es hermoso.
О, здесь просто прекрасно, Дживс.
Este lugar es maravilloso. Apuesto a que se respira el romance.
Здесь просто прекрасно!
- Lo era, señor.
- Все прекрасно. Просто, когда вам нужно продвижение, хотелос бы попутную заправку!
Cuando tienes la oportunidad de mejorar... de ser alguien, ¡ quieres vender gasolina!
Но если этот так,.. ... если тебе просто хотелось обидеть меня и сделать мне больно,.. ... тебе это прекрасно удалось.
Pero si es verdad, si intentabas ponerme en evidencia y hacerme daño, entonces lo has conseguido completamente.
Просто быть рядом. Красивая история и прекрасно рассказана.
Una historia muy bonita, y la cuentas de maravilla.
Просто прекрасно.
Está bien.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Como comprenderán, caballeros, mi esposa está destrozada por la pérdida de esa maravillosa muchacha a la que quería como a una hija.
Просто прекрасно!
Simplemente perfecto.
Уинифред, я прекрасно знаю, что они просто дети.
Sé muy bien que son niños, Winifred.
Это прекрасно, это великолепно, это просто блестяще.
Estuvo muy bien, perfecto. Muy, muy bien.
Просто прекрасно.
Oh, muy bien.
Он просто заявляет : "Всё, что мы видим - всё прекрасно, и всё прекрасное - перед нами".
No dice más que "lo que aparece es bueno, lo que es bueno aparece".
Мне было не просто хорошо этой ночью, мне было сказочно прекрасно.
No sé si lo has notado. Fue maravilloso para mí.
Слушайте, я прекрасно поужинал... и просто сказал жене...
La cena estuvo deliciosa y le dije a mi esposa :
Я прекрасно знаю, что я просто ущербный робот.
Sé perfectamente que sólo soy un mero robot.
Просто скажите, где это, и я прекрасно дойду до туда сам.
Sólo dígame dónde está y estaré feliz de ir solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]