Ради нас обоих translate Spanish
48 parallel translation
Я бы хотела, ради нас обоих, чтобы у меня было объяснение,.. ... но, к несчастью, его нет.
Desearía, por tu propio bien tanto como por el mío... tener una explicación, pero... lamentablemente, no la tengo.
Она умоляла меня не причинять ему вреда, заставила обещать меня это, говорила, что всё это ради нас обоих.
Ella no me Io permitió, me Io hizo jurar dijo que era por nuestro bien.
- Это ради нас обоих.
- Lo hago por los dos.
Ради нас обоих не пытайтесь помочь мне.
Por el bien de ellos no trate de ayudarme.
Я поддержу тебя. Я твой друг. Но, ради нас обоих, прошу тебя, будь последователен.
Pero, por ambos, no lo hagas personal, hazlo bien.
Ради нас обоих.
Por el bien de los dos.
Просто сделай так, чтобы этого не произошло, ради нас обоих.
Bueno, pues asegúrate de que no ocurre
Прошу тебя, ради нас обоих, не пытайся меня найти.
Por favor, por el bien de ambos, no vengas a buscarme.
Послушай, я надеюсь, ты подумаешь о том, что я сказала. Может, сделаешь это ради нас обоих.
Mira, espero que tengas en cuenta lo que he dicho, quizás hacerlo por los dos.
И позволь мне напомнить, Я изгнала ее ради нас обоих.
Y déjame recordarte que la eché por el bien de los dos.
Ради нас обоих.
para ambos.
А то, что ты вернешь себе Атлантик - Сити, ради нас обоих.
Que vas a recuperar Atlantic City para nosotros.
Все, что я делал, я делал ради нас обоих.
Sea lo que sea lo que haya hecho, ha sido por ambos.
Пора, ради нас обоих.
Es el momento, por el bien de ambos.
Позаботься об этом, ради нас обоих.
Por el bien de los dos, encárgate de ello.
Ради нас обоих, обоих, я сниму эту штуку со своей руки и надену на твою.
Por nuestro bien, por nosotros. - Voy a quitarme esto y te lo pondré a ti. - ¿ Por qué?
И ради нас обоих, не оборачивайся.
Por nuestra seguridad, no mires atrás.
Но Аттинджер, приятель, ради нас обоих....... ты должен доставить Зерно.
Pero, Attinger, amigo, por el bien de los dos, tú necesitas entregar la Semilla.
Закончи все ради нас обоих.
Termina esto por los dos.
И в отличии от тебя - ради нас обоих.
No como tú, él siempre está aquí para ambos.
Ради нас обоих.
- por los dos.
Ради нас обоих.
Por todos nosotros.
И молитесь ради нас обоих чтобы я успешно ее восстановил
Y reza, por el bien de ambos, para que tenga éxito reviviéndola.
Ради нас обоих постарайся осторожно использовать информацию, которую от нас получаешь.
Por el bien de los dos... tengamos cuidado con la forma en que manejamos nuestra información.
Вот это как раз один из тех случаев, когда мне ради нас обоих не стоит больше ничего говорить.
Será mejor que no siga hablando, por el bien de ambos.
Ради нас обоих.
Por ambos.
Ну правда, малыш, ради нас обоих – путь жизнь Роддни будет для тебя уроком.
De verdad, haznos un favor a los dos... y aprende algo de la vida de Roddney.
Поэтому, думаю, лучше, чтобы я забыл ради нас обоих.
Por lo tanto, creo que es mejor que yo lo olvide por el bien de ambos.
Тэдди, мне нужно уехать как можно быстрее, ради нас обоих.
Tengo que marcharme, Teddy, rápido, por el bien de ambos.
Уолтер, я не сделаю этого, ради нас обоих.
No te haría eso, Walter, o a mí.
Этот мощный дарёный конь несётся к финишу ради нас обоих.
Esto es un gran caballo ganador... que se está esforzando por nosotros.
Ради нас обоих.
Por los dos.
Я должна сделать это ради нас обоих.
Es por ambos por quienes debo hacer esto.
Ты должен узнать, кто её убил, ради нас обоих.
Es necesario averiguar quién mató a Fresno, Para nosotros dos.
Ради нас обоих!
¡ Por nosotros!
Но я готов был делать это ради нас обоих
Pero estaba dispuesto a esforzarme por los dos.
Надеюсь. Ради нас обоих.
- Eso espero... por nuestro bien.
Хорошо, но ради нас обоих, я надеюсь, что ты прав.
De acuerdo, pero por nuestro bien, espero que tengas razón.
Кейт, я хочу ради нас обоих еще раз попытаться переступить через все наши сложности. Потому что сейчас Рождество.
Kate, estoy aquí para dar los primeros pasos en superar nuestra locura una última vez, por los dos.
Ради нас обоих.
Por nosotros.
Ради нас обоих.
Por el bien de ambos.
Я буду рыть землю ради нас обоих,..
Pero aprovecharé el tiempo, buscaré contactos.
Умоляю, ради спасения нас обоих.
Te lo suplico por la salvación de todos nosotros.
Кажется, нас обоих бросили ради более крупной добычи.
A los dos nos han descartado por un premio más gordo.
У нас обоих есть помощники, готовые отдать свои жизни ради нас.
Ambos tenemos acólitos que están dispuestos a dar su vida por nosotros.
Отдается другому мужчине, даже если это происходит ради цели, превосходящей по важности нас обоих?
¿ Entregarse a otro hombre, aunque sea por una causa mayor que cualquiera de nosotros?
Ты убьешь нас обоих, ради какой-то высшей цели, за которую, как тебе кажется, ты борешься?
¿ Nos matarías a ambos, por un ideal mayor en el que crees que vale la pena luchar?
ради нас 120
нас обоих 46
обоих 158
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради интереса 27
ради меня 510
нас обоих 46
обоих 158
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради интереса 27
ради меня 510
ради себя 75
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради того 141
ради них 45
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради забавы 27
ради денег 61
ради христа 75
ради него 66
ради всего 42
ради смеха 27
ради них 45
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради забавы 27
ради денег 61
ради христа 75
ради него 66
ради всего 42
ради смеха 27