English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты говорил кому

Ты говорил кому translate Spanish

76 parallel translation
Ты говорил кому-нибудь об этом?
¿ Comentaste eso con alguien?
Ты говорил кому-нибудь, где находишься?
¿ Le dijiste a alguien donde estuviste?
Скажи, ты говорил кому-нибудь...?
Entonces, tú nunca le contaste a nadie sobre...?
я не хочу, чтобы ты говорил кому-то что-то.
No quiero decir nada por ahora.
Ты говорил кому-нибудь сегодня, что он скоро умрет?
¿ Le has dicho a alguien hoy que se estaba muriendo?
Ты говорил кому-нибудь об этом?
¿ Alguna vez se lo contaste a alguien?
Не-а. Ты говорил кому-нибудь?
No. ¿ Tú le contaste a alguien?
- Ты говорил кому-нибудь?
- ¿ Se lo dijiste a alguien?
Ты говорил кому-нибудь, что я была в школе той ночью?
¿ Le contaste a alguien que estaba en la escuela la otra noche?
Ты говорил кому-нибудь еще?
¿ Se lo has contado a alguien más?
Мне никто не говорил, к кому ты побежала той ночью.
Nadie necesitaba decirme hacia quién corrías esa noche.
Ты кому-нибудь говорил?
¿ Dijiste algo?
Ты кому-нибудь говорил свой код?
¿ Le has dado tu clave a alguien?
Когда Канг рассказывал эту историю, он говорил, что это ты взял высоту. Не важно, кому достанется слава.
Cuando Kang contó la historia, tú conquistabas la colina.
Когда последний раз.. Ты говорил "я люблю тебя".. Кому нибудь?
Cuando fue la ultima vez... que dijiste, "Te amo"... a alguien?
¬ сЄ как Ћенин говорил : ищи того, кому это выгодно. Ќу и ещЄ это, ты пон € лЕ
Es como dijo Lenin, busca la persona que se beneficiará y...
Ты бы говорил те же самые вещи кому-нибудь другому.
Le estarías diciendo lo mismo a otra.
Ты кому-нибудь говорил об этом?
¿ Lo anunciaste?
Прошло много времени с тех пор, как я говорил это кому-нибудь но ты можешь кричать сколько хочешь.
Ha pasado mucho tiempo desde que dije esto a alguien. Puedes gritar todo lo que quieras.
- Ты кому нибудь об этом говорил еще?
- ¿ Ya le contaste a alguien?
У нее было сумасшедшее предположение что ты заражен метеоритами, и она не хотела чтобы я об этом кому-нибудь говорил.
Ella tenía esa loca idea de que estás infectado por los meteoritos, y no se lo quería decir a nadie más.
А ты? Говорил кому-нибудь?
¿ Le has dicho a alguien?
А кому ты говорил?
¿ Con quién hablas?
Ты должен сказать, кому ещё говорил об этом.
Ahora, tienes que decirme a quién se lo has contado.
Ты кому нибудь из автоботов это говорил?
¿ Le preguntaste a los autobots?
Ты хоть кому-нибудь говорил, куда мы пошли? "Я такой :" Нет.
¿ Le dijiste a nadie dónde fuimos? ", Le dije, " Si.
Просто мне не к кому больше было пойти после того, как Оливия уехала. Ты говорил с ней
¿ Has hablado con ella desde que fue a grabar "Zorras de Eastwick"?
Джер, кому кроме Мистера Зольцмана ты ещё говорил?
¿ Se lo contaste a alguien más aparte de Mr. Saltzman?
Ты единственная, кому я говорил о "фонде спасения", а у Тревиса не достаточно мозгов, чтобы спланировать все это.
Eres la única a la que le hablé del "fondo de escape" y Travis no tiene la ambición para poner esto en marcha.
Тот разговор об Альтман, ты кому-нибудь говорил о нем?
Aquella conversación que tuvimos sobre Altman, ¿ la compartiste con alguien?
- Ты кому-нибудь говорил?
¿ Se lo has dicho a alguien?
Я всегда говорил, что ты станешь кому-то хорошей женой. Если переедешь из Глендейла.
Siempre dije que serías una buena esposa, si no vivieras en Glendale.
В смысле, когда в последний раз ты кому-то говорил
Quiero decir, ¿ cuando fue la última vez que alguien te dijo,
Ты еще кому-нибудь говорил об этом?
¿ Le has contado esto a alguien más?
Слушай, ты кому-нибудь об этом говорил?
Escucha, ¿ le contaste a alguien sobre el asunto?
Артуро, ты кому-нибудь говорил, почему вы уехали?
Arturo... ¿ le contaste a alguien porque te mudaste?
Ты знаешь, вчера ты говорил, что мои родители должны передать трущобный проект в Мумбаи кому-нибудь другому.
Sabes, dijiste ayer que mis padres tenían que pasar el proyecto de las chozas de Bombay a otro. No a ti. No me refería a ti.
Ты об этом кому-нибудь говорил?
¿ Alguna vez le dijiste algo a alguien?
Ты ничего не говорил про причинение кому-то вреда.
No dijiste nada de hacer daño a alguien.
Ты кому-нибудь говорил о том, что было?
¿ Le has contado a alguien lo que pasó?
Ты кому-нибудь говорил, где? ...
- ¿ Le has dicho a alguien dónde...?
Ты кому-нибудь что-нибудь говорил?
¿ Le dijiste algo a alguien?
- Ты кому-нибудь еще говорил?
- Sí. - ¿ No se lo has contado a nadie?
Мой отец говорил, что самое сложное в работе копа знать что ты легко можешь решить, кому жить, а кому умирать.
Mi papá dijo... la parte más difícil de ser policía Es conocer la diferencia entre la vida y la muerte.
Я помню, как ты говорил мне, что спеть эту песню кому-то - гораздо интимнее, чем секс.
Recuerdo que me decías que cantarle esta canción a alguien era un acto más íntimo que el sexo.
Ты говорил кому-нибудь еще, о том что она сказала? Нет, конечно.
Dex, hola.
Ты кому-нибудь говорил про эту фразу?
¿ Alguna vez le hablaste a alguien de esa frase?
Не думаю, что и ты кому-то говорил.
Y creo que tú tampoco.
Ты кому-то из друзей говорил, что я работаю над этим делом?
¿ Le dijiste a alguno de tus amigos que estoy trabajando en este caso?
Ты кому-нибудь говорил, что мы пытаемся помочь Питеру?
¿ Le dijiste a alguien que estábamos intentando ayudar a Peter?
Я не говорил, что знаю, что делаю. - Кому ты звонишь?
Eh, nunca dije que sabía lo que estaba haciendo. ¿ A quién llamas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]