English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Через два года

Через два года translate Spanish

285 parallel translation
Через два года Франкенштейн открыл тайну жизни.
DOS AÑOS MÁS TARDE FRANKENSTEIN HA DESCUBIERTO EL MISTERIO DE LA VIDA.
Младенцы очень изменяются через два года.
Los niños cambian mucho en dos años.
Через два года весь мир будет в ваших руках.
En dos años, el mundo estará en sus manos.
Когда я заметила у него первый седой волос, то в то утро я хозяйничала с легким сердцем. А через два года его нельзя было узнать. Женщины перестали гоняться за ним.
Cuando una mañana vi su primera cana... no pensé lo que iba a ocurrir, al cabo de dos años estaba irreconocible, perdió su frescura, las mujeres no lo buscaban.
Через два года мы возвратим долги и вновь сможем жить в достатке.
Dentro de dos años viviremos cómodamente, sin deudas.
Через два года после того, как дон Калоджеро сбежал с Бастианой, его нашли мертвым на дороге в Рампинцери с 12-ю пулями в теле.
Dos años después que don Calogero se escapó con Bastiana,... apareció muerto en el camino a Rampinzeri... ¡ Con 12 balas en su espalda!
Послушайте пожалуйста товарищ. Или вы получите разрешение соответствующих инстанций, или же приходите через два года снова и тогда я с большим удовольствием помогу Вам всё оформить.
Compañero, tráigame una orden judicial o de la Dirección de Sanidad... o venga dentro de 2 años.
Максимум через два года мы купим магазин, если ничего не случится неожиданного.
En dos años, a más tardar, queremos tener nuestra propia tienda... si todo va bien.
Около трёх миллионов, через два года проведём амортизацию. Это очень красивое место.
No creo que tres millones, pero creo que nuestra inversión puede ser amortizada en dos años y es una operación de interés turístico.
Через два года купите машину.
En dos años tendrá para comprarse un coche.
Черт, через два года я могу стать менеджером большого отдела.
Y en dos años, seré jefe de planta.
Это было через два года после Сильмарского землетрясения.
Dos años después del terremoto de Sylmar.
Через два года он знакомит вас со своим другом, который сводит вас с кем-то третьим.
La relación dura dos años, y después de eso te encuentras con "alguien" quien te presenta a un cuarto "alguien"
Через два года они останутся как новенькие.
Dentro de dos años, a estas alturas, ya estarían como estas.
Не забывай - через два года.. когда снег начнет таять, мы отправимся в Америку.
Dentro de dos años cuando empiece a fundirse la nieve nosotros navegaremos a América.
Через два года, я уже системный менеджер тогда буду получать нормальные деньги.
En un año o dos, seré el ayudante del encargado y entonces empezaré a ganar una pasta gansa.
А когда совместный банковский счет иссяк через два года я предпочел ее обручальное кольцо своему.
Y cuando la cuenta bancaria conjunta se terminó después de un par de años... supongo que preferí su anillo de boda al mío. Entonces no hubo drama.
И теперь... через два года... твой последний магнум опус... вытекает из этой квартиры-сортира... где ты берешь наши страдания и превращаешь их в золото... буквально в золото!
Ahora dos años después tu gran obra magna emerge de esta cloaca de apartamento donde conviertes nuestro sufrimiento en oro ¡ en oro literario!
Может в субботу, Билл, но не через два года.
Quizá el sábado, pero no dentro de dos años.
Через два года тоже, и через три тоже.
Y al año siguiente y al otro.
– екс ¬ ебстер удвоит это через два года. я тебе гарантирую.
Un Rex Webster va a costar el doble en dos años, lo garantizo.
Ну, фактически, я пробовала. Но через два года я осознала, что недостаточно хороша для концертного зала.
Lo intenté... pero después de dos años, me di cuenta... que no era suficientemente buena para una sala de conciertos.
И будем в секторе 001 примерно через два года.
Y llegaríamos al sector 0-0-1 en dos años.
Это через два года.
Faltan 2 años.
А через два года, когда она узнает о подмене, я уже буду во Флориде или на Каймановых островах.
Cuando se dé cuenta del cambio, dentro de dos años, estaré en Florida o en las lslas Caimán.
Лучше чем обнаружить через два года.
Es mejor que averiguarlo en dos años.
А если через два года ты обручишься?
¿ Y si te comprometes en dos años?
Если через два года ты будешь обручена, просто не придешь и все.
Si en dos años no lo necesitas, pues lo cancelas.
У меня выборы, через два года и я не собираюсь отдаляться от Вашингтон Пост.
Tengo una elección en dos años y no quiero alienar al Washington Post.
Мы вернёмся через два года, три максимум.
Iremos a Tokio y volveremos a lo sumo en 3.
Через два года мне будет столько же, сколько и тебе.
Dentro de dos años, seré tan mayor como tú.
Мы все подсчитали и выяснили - учитывая выплаты Венсана, мы вернем все через два года.
Hicimos nuestro cálculo y, con los reintegros por alojamiento podemos devolverle la suma en dos años.
А через два года снова встретимся тут.
Y dos años más tarde, encontrémonos aquí de nuevo.
Давай откроем их ровно через два года?
Abramos esto exactamente dentro de dos años, a las dos, ¿ vale?
Мы сможем встретиться через два года.
Podemos encontrarnos dentro de dos años.
Увидимся через два года.
¡ Te veré dentro de dos años!
через два года!
¡ Deacuerdo, en dos años!
Насколько мы изменимся через два года? а я останусь в прошлом. чтобы прочитать тебе письмо.
¿ Cuánto habremos cambiado despues de dos años? Siento como si vivieras en el futuro, y yo me quedo en el pasado. Quiero encontrarte pronto, así podré leer tu carta.
Через два-три года мы сможем делать не только пробные ракеты, но и серию космических кораблей, позволяющих доставлять людей и грузы, на первую космическую станцию.
En dos o tres años podremos lanzar no sólo transbordadores sino una serie de naves que lleven hombres y materiales para la primera estación espacial.
Слыхал я, дядя Глостер рос так быстро, что через два часа после рожденья грыз корки ХЛебные, а у меня в два года только первый зуб пробился.
Dicen que mi tío creció tan aprisa que mordía una corteza a las dos horas de haber nacido. En tanto yo, a los dos años, aún no tenía dientes. ¡ Un muchacho charlatán!
Думаю, что года через два, я смогу все это пережить.
En dos años supongo | que puedes superar todo.
Через два-три года спокойно можешь вернуться. Через два-три года?
- Vuelve dentro de tres años...
! Где будет эта армия через два-три года?
- ¿ Dónde estará este ejército?
- Может быть, через два-три года.
- En dos o tres años, quizás.
Через два-три года?
¿ En dos o tres años?
Года через два?
En 2 años.
Через месяц будет два года, кажется.
Dos años el mes que viene, creo.
Через неделю поднятая при ударе пыль, скроет Солнце. Земля погрузится во тьму на два года.
En una semana, el cielo se oscurecerá por el polvo y permanecerá oscuro durante dos años.
Через два с половиной года, в, благоухающее тмином, майское утро,
Unos dos años después en una mañana de mayo, surcada de pájaros y cargada de tomillo
А потом он вернется года через два-три, когда мы совсем успокоимся.
Y luego atacaría de nuevo, en dos o tres años... cuando pongamos el caso de lado.
Через два, максимум, три года я буду контролировать достаточно голосов, чтобы изменить закон.
En 2 años, máximo 3, controlaré suficientes votos para cambiar la ley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]