Чувствую себя идиотом translate Spanish
94 parallel translation
Чувствую себя идиотом после этого поступка.
Me siento como un idiota.
Я чувствую себя идиотом с тремя руками.
¿ Por sentirme como un torpe?
Чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota.
Я чувствую себя идиотом...
Me siento como un idiota.
- Я чувствую себя идиотом.
- Me siento como un imbécil
Я чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota.
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
Y me siento como un idiota poniendo en movimiento cosas que no tienen sentido, que no combinan, y sin embargo las hago.
Я чувствую себя идиотом.
- Me siento como un idiota.
Я не могу играть обдолбанного. Чувствую себя идиотом.
Que no puedo hacerlo, me siento estúpido.
А я чувствую себя идиотом, потому, что доверял тебе.
Y me sentí un imbécil por confiar en ti.
Каждый раз чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota cada vez que hablo con ella.
Иначе я чувствую себя идиотом.
Por otra parte, me siento como un estúpido.
Серьезно, я чувствую себя идиотом за эти нападки на тебя.
Me siento estúpido por haberte agredido de esa forma.
- Теперь я чувствую себя идиотом.
- Genial, me siento como idiota.
Чувствую себя идиотом...
Me siento estúpido.
Знаю, что поступил нехорошо. И чувствую себя идиотом. Но прошу тебя, пожалуйста, не надо меня ненавидеть.
Sé que lo que hice estuvo mal y me siento un completo idiota por haberlo hecho pero por favor, no me odies.
Я чувствую себя идиотом.
Ahora me siento estúpido.
Подожди-ка. Я чувствую себя идиотом.
Oye, un momento.
Я чувствую себя идиотом!
¡ Me siento como un idiota!
- Просто, Стелла настолько образованна, что я чувствую себя идиотом рядом с ней. - Я знаю о чем ты.
Es solo que, Estela es tan inteligente, que estoy empezando a sentirme un idiota cuando estoy con ella.
Кэтрин. Я чувствую себя идиотом.
Me siento como un idiota aquí arriba.
Я чувствую себя идиотом.
Me siento como un verdadero idiota.
Я чувствую себя идиотом, из-за того что сразу не допер.
Sip, me siento como un estúpido porque me llevó tanto tiempo.
Так, эм... я чувствую себя идиотом.
Lo que pasa es... me siento muy estúpido.
Я чувствую себя идиотом
¡ Me siento algo estúpido!
Обычно, помогает. Теперь я чувствую себя идиотом.
Normalmente ayuda.
Но больше я чувствую себя идиотом.
Más bien me siento idiota.
Я чувствую себя идиотом.
Me siento idiota.
- Чувствую себя идиотом.
- Me siento como un completo idiota.
Чувствую себя идиотом.
Me siento estúpido.
мы и так принесли кучу неудобств чувствую себя идиотом
- No, no, no te preocupes. Ya te hemos molestado lo suficiente. Te hemos seguido... estoy avergonzado.
Я чувствую себя идиотом.
- Me siento como un idiota. - ¿ Quién es ella?
но чувствую себя идиотом.
No sé que pasa, pero debo estar diciendo tonterías.
Я чувствую себя идиотом.
Me siento ridículo.
Из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
Es tarado y me hizo sentir estúpido.
Нет, потому что из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
No, porque es tarado y me hizo sentir estúpido.
Я чувствую себя полным идиотом.
Me siento como un microbio.
Я чувствую себя полным идиотом.
Me siento como un idiota.
- Но чувствую себя идиотом. - Всё отлично.
- Me siento ridículo.
Я чувствую себя идиотом.
- Se me olvidó.
Чувствую себя полным идиотом.
- Me siento como un idiota.
Я звонил раз сто и чувствую себя полным идиотом!
Me siento ridículo, he llamado cien veces.
Я думал о нас и чувствую себя полным идиотом.
Sólo he estado pensando en ti, y ahora me siento como un auténtico imbécil.
Я себя чувствую таким идиотом.
Me siento como un idiota.
Чувствую себя полным идиотом.
Me siento totalmente ridículo.
Чувствую себя * * * * * * идиотом.
Me siento un idiota.
Иногда я чувствую себя таким идиотом.
A veces, me siento un idiota.
"Мохиндер. Бруклин, Нью-Йорк" Я чувствую себя полным идиотом.
Me siento fatal.
Из-за твоей записи на автоответчике, мне кажется, что ты поднял трубку, Я начинаю говорить, а потом он пикает, и я чувствую себя полным идиотом.
Te digo, esa broma en la máquina contestadora me hace pensar que atiendes, y yo empiezo a hablarte cuando escucho el bip... me siento como un tonto.
Боже, я чувствую себя таким идиотом... Целовал кольцо "короля" сегодня в пабе,
Dios, me siento como un idiota besando el anillo del Alto Rey en el bar esta noche,
Что это с ним? Я чувствую себя таким идиотом!
¿ Qué le pasa?
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
идиотом 28
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувство вины 105
чувствовал 73
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь запах 78
чувствуешь 563
чувствовал 73
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь запах 78
чувствуешь 563