Это мой любимый translate Spanish
370 parallel translation
Он хочет подарить мне "Мерседес", синий, это мой любимый цвет.
Quiere darme un Mercedes Benz azul, mi color favorito.
Это мой любимый художник.
Es uno de mis pintores favoritos.
Это мой любимый поэт.
Este es mi poema favorito.
А это мой любимый праздник.
Y esta es mi fiesta favorita.
- Это мой любимый предмет.
Es mi ciencia favorita.
- Это мой любимый танец.
- Es mi música favorita.
Друзья, как вы все знаете, это мой любимый праздник.
Como ya todos saben esta es mi reunión favorita del año.
Это мой любимый, потому что он жёлтый...
Ésta es mi favorita. Porque es amarilla...
Это мой любимый коктейль.
Es mi bebida preferida.
Это мой любимый.
Esa es mi favorita.
Это мой любимый фильм.
Es mi película favorita.
Это мой любимый палец.
Es mi dedo favorito.
ƒа. ƒа, это мой любимый тоже.
También es mi favorito.
Это мой любимый напиток.
Es mi bebida favorita.
Это мой любимый свитер! Это свитер третьего свидания!
Es mi suéter predilecto - El de mi tercera cita.
- Но это мой любимый миксер.
- Me encantaba esa licuadora.
Это мой любимый костюм. Пусти меня.
Es mi traje favorito.
"Гарольд и Мод" это мой любимый фильм.
Harold y Maude es mi película favorita.
Это мой любимый предмет.
Es mi objeto favorito.
Нет, возьми "Глок 17", да, это мой любимый.
No, mejor la Glock 17. Es mi favorita.
Он знал, что это мой любимый завтрак, но все равно его съел.
El sabe que es mi desayuno favorito pero se los comió de cualquier manera.
Это мой любимый.
Es mi favorita.
Это мой любимый певец.
Es mi cantante preferida.
Ты знаешь, это мой любимый фильм на все времена.
Sabes, esta es mi película favorita.
На этой земле моя единственная радость и единственное счастье - это мой любимый.
# Sobre esta Tierra # # Mi única alegría # # Mi única felicidad # # Es mi hombre #
На этой земле моя единственная радость и единственное счастье - это мой любимый.
Sobre esta Tierra, mi única alegría, mi única felicidad es mi hombre.
- Это мой любимый палаш!
- ¡ Es mi espada favorita!
Это мой любимый бар.
Es mi lugar favorito.
"Это Феликс, мой любимый сын."
- Aquí está mi Félix, mi hijo preferido.
Это не совсем мой любимый Париж!
No lo amo especialmente.
Это Джонни МакДауд, мой любимый американский импресарио.
Es John MacDowd, empresario americano.
"Мой дорогой, любимый"... Почему ты не сказала мне, что это любовное письмо?
"Mi querido, querido"... ¿ Por qué no me dijiste que era una carta de amor?
Это был мой любимый язык. Да, ди, дас.
Para mí, era el mejor idioma.
Мой родной, любимый брат погиб, пытаясь на крохотной шлюпке спасти других. - Это было ужасно...
Mi hermano perdió la vida mientras intentaba salvar a la tripulación.
- Это не мой любимый автор.
- No está entre mis preferidos.
- Это вовсе не мой любимый звук.
- Tampoco es mi música favorita.
Это не мой любимый вариант.
No es una de mis favoritas.
Наверное, мой любимый - это "Глава вторая".
Creo que mi preferida es Chapter Two.
Это был мой любимый плащ!
¡ Era mi manto favorito!
Volume three это наверное мой любимый сет.
el tercer volumen es probablemente mi favorito.
Если хотите знать, то мой любимый цвет это серый...
Ahora, si usted me empuja, tendría que decir
Это - мой любимый раздел в газете.
Es mi parte favorita del periódico.
Другой мой любимый спорт - это одиночный бобслей
Y otro que adoro es el trineo.
Это говорит мой любимый тренер?
¿ Dónde está mi entrenador?
Это тоже мой любимый рассказ.
"Yabu No Naka" Es mi preferido también.
Мой красивый, любимый никогда не приходит, Без бури я не люблю это.
Mi bello amante nunca viene si no hay tormenta y odio eso.
Это Джо Макферсон, мой папа, твой любимый.
Es Joe McPherson, mi papá, tu amor.
Это мой любимый автомат.
¡ Esta es mi favorita!
Мой горячо любимый отец закатывает твоему никчемному братишке поминки каких он в жизни не видел, и это...
Mi padre le monta a tu indigno hermanito el velatorio de su vida.
Так, так, так, разве это не мой любимый пациент?
Bueno, bueno, bueno. Mi paciente favorito.
Это и мой любимый тоже!
Rojo, ooh! Mi favorito, también! - Bueno, gracias por venir.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338