Это просто замечательно translate Spanish
254 parallel translation
Это просто замечательно! Большое спасибо, мисс Хэндерсон.
Muchísimas gracias, señora Henderson.
Так с вами все в порядке, дядя Чарли. Это просто замечательно.
- Pero tío Charlie, no estás enfermo.
Это просто замечательно.
Es maravilloso poder serlo.
Да, это достаточно близко. - Да. Это просто замечательно.
Sí, muy certero... sí, es verdaderamente notable!
Воже, это просто замечательно.
Sorprendente. Es realmente fantástico.
Всё верно, это просто замечательно.
- Así es. Creo que es realmente admirable.
Это.. это просто замечательно.
Maravilloso.
Это просто замечательно...
Eso es bueno para ti.
Это просто замечательно.
Es estupendo. De verdad.
Это просто замечательно.
Esto es realmente notable.
Это просто замечательно.
Brillante. Esto es brillante.
Это просто замечательно!
Es maravilloso.
Нет ничего похожего на разрывание этого целлофана... и доставание альбома. Это просто замечательно пахнет.
no hay nada como romper esa envoltura... y sacar el disco afuera eso huele muy bien.
Это просто замечательно.
Esto es fantástico.
Это просто замечательно!
¡ Es genial!
О, замечательно. Это просто замечательно.
Fantástico.
Ну, это просто замечательно.
Eso es de aúpa.
Да это просто замечательно.
- Genial.
Это просто замечательно.
Es genial.
Это просто замечательно.
Excelente, excelente.
O, да, это просто замечательно.
Oh, ese está muy bien.
Это просто замечательно... знай я, что это такое.
Sería maravilloso si supiera qué es.
Это просто замечательно.
¡ Realmente brillante!
Это просто замечательно.
Rach, es genial.
Но и сейчас это прекрасно. Это просто замечательно.
Pero éste está bien, estupendo.
Это просто замечательно.
Bueno, es posible.
- Это все просто замечательно, мистер Хаммер.
- Eso está muy bien, Mr.
Это было бы просто замечательно.
Sí, sería fabuloso.
Уотерс, послушайте это. Просто замечательно.
Walter, escuche esto, es gracioso.
Кучу, целую кучу вещей ты делаешь просто замечательно, но думать, солнышко мое, это не про тебя.
Eres muy, muy bueno en un montón de cosas, pero pensar, cariño, no es una de ellas.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Como comprenderán, caballeros, mi esposa está destrozada por la pérdida de esa maravillosa muchacha a la que quería como a una hija.
Замечательно просто сделать это.
Eso es increíblemente fácil de lograr.
О! Это просто замечательно.
¡ Fantástico!
О, это просто замечательно.
Fantástico.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
No quiero ser pesado, pero si fuera posible, y si le pudiera ofrecer una pequeña compensación por las molestias, del todo merecida...
Это просто замечательно.
Es... es bonito.
Это замечательно. Это просто прекрасно.
Eso está bien, estupendo.
Говорила, что это было просто замечательно.
Dijo que fue una experiencia muy placentera.
О, это просто замечательно!
¡ Esto es maravilloso!
это просто замечательно.
¿ Sabes?
У вас просто лихорадка. И это замечательно.
Además, tiene fiebre... y eso es bueno.
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Tengo a Julie, una mujer fenomenal que realmente me importa a quien yo le importo, ¿ y lo tiro todo por la borda?
О, это просто замечательно, идиот.
Amén.
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
Ahora les pondremos nuevas portadas a todos los informes. Sería fabuloso que recordaras hacerlo, de hoy en adelante.
Это же просто замечательно.
¡ Qué maravilloso!
Я просто решила, что, в конце концов, кофе с молоком без кофеина это замечательно.
Al final decidí que sería bueno tomar un café descafeinado.
Ох, это... Это... просто замечательно.
Oh, eso... se siente... maravilloso.
Ну, это все, конечно, замечательно, но если суть в том, чтобы мы почувствовали себя друзьями, то почему бы просто не заказать пиццу и не сделать друг другу маникюр.
Eso es asombroso, pero si planeamos unirnos ordenemos pizza y hagámonos la manicura.
- Ой, да ладно. Вы же знаете, та фаза, где вы только что столкнулись с самыми лучшими образцами авангарда, и поэтому, конечно, Голливуд - отстой, и разве это не было бы замечательно, если бы мы все могли просто носиться с нашими цифровыми камерами, снимая друг друга по пути в туалет во имя правды и честности?
Estás en la fase en que ya Viste lo mejor de la Vanguardia Hollywood te parece una porquería y quieres andar con una cámara digital filmando a la gente cuando Va al baño en nombre de la Verdad.
- потому что это было бы просто замечательно?
Sería magnífico.
Это было бы просто замечательно. И абсолютно неправильно с точки зрения нашей любви.
Sería maravilloso, pero para nuestro amor, sería un error.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454