Это просто царапина translate Spanish
69 parallel translation
Это просто царапина.
Un arañazo.
- Это просто царапина, я уже забыл о ней.
- Me dolió un momento y luego lo olvidé.
Это просто царапина.
Es sólo un rasguño.
Нет, это просто царапина
No, es sólo un rasguño.
Я же сказал, мама, это просто царапина.
Te lo he dicho, madre, es sólo un rasguño.
Я думаю, это просто царапина, сэр.
- Creo que solo es un rasguño, señor.
О, это просто царапина.
Sólo es un arañazo.
Ты в порядке. Это просто царапина.
Estás bien, es sólo un golpe.
Это просто царапина Я промою рану от крови.
Es sólo un rasguño. Limpiaré la sangre.
Это просто царапина.
Solo es un rasguño.
Кроме того, он превосходно стреляет, a это просто царапина.
Además, Dominic es un excelente tirador. Sólo es un rasguño.
- Не волнуйся, это просто царапина.
- No te preocupes, es un rasguño.
не думаю, здесь ничего я думаю это просто царапина
Creo que no es nada, creo que sólo es un arañazo.
Это просто царапина.
Es sólo una herida superficial.
Эм, ничего, это просто царапина.
Um, nada, es solo un rasguño.
Почему мне кажется, что это просто царапина?
¿ Cómo puede ser que lo único que sienta sea un leve moretón?
Это просто царапина.
Es solo un raspón.
Это просто царапина.
Sí, solo es un rasguño.
Чувак, это просто царапина
Es solo un rasguño, tío.
Это просто царапина.
Es solo un rasguño.
Это просто царапина.
Es solo un arañazo.
Сначала я уже хотел записать, что это просто царапина.
Al principio, estaba inclinado a escribir esto como un corte.
Это просто царапина!
¡ Es una herida superficial!
Это просто царапина, ничего серьезного. Готов?
- Es solo un rasguño, nada más. ¿ bueno?
- Да, это просто царапина.
- Sí, es solo un rasguño.
- Нет, это просто царапина.
- No, es solo un rasguño.
Это просто царапина.
Es solo una herida superficial.
Это просто царапина.
Es sólo un raspón.
- Это просто царапина.
- Es sólo un rasguño.
Это просто царапина. Не могу сказать того же самого о радио.
Es sólo un rasguño. no se puede decir lo mismo de la radio.
- Это просто царапина.
Es sólo un rasguño.
Это просто царапина.
Es sólo un arañazo.
Да это просто царапина.
Solo es un rasguño.
- Это просто царапина.
Es solo un rasguño.
Я хочу сказать, это уже не "просто царапина".
No es un simple rasguño.
- Перестань стонать, это же просто царапина.
- Deja de ser un marica. - ¿ Marica? ¡ Es sólo un rasguño!
Это просто царапина.
La tumba se abrira ahora!
Это не просто маленькая царапина.
¡ Mira! ¡ Eso es más que un raspón!
- Это не просто царапина!
- ¡ No es solo una pupa!
Да ладно, это ж просто царапина.
Vamos, por favor, Den. Sólo es una pequeña mordida.
Ой, ну это, хм... просто царапина.
- Ah, es... Te traje esto.
Это просто маленькая царапина.
Es un raspón.
Это, наверняка, просто... царапина.
No, tío... eso es probablemente una alucinación producto de las heridas.
Вряд ли это просто небольшая царапина.
Eso no es exactamente una herida menor.
Да, слышал, это была просто царапина.
Sí, oí que solo fue un arañazo.
Это просто кошачья царапина.
- Es solo un arañazo.
Когда... шипение, царапина, так быстро... лапа открыта, царапает вдоль лица снова и снова... я просто хотел остановить это, и все, что я мог услышать, было слова моего нападающего :
Ahí es cuando... un resoplido, un arañazo, tan rápido... Patas abiertas, golpes al rostro, una y otra vez... Solo quería que se detuviera, y todo lo que podía escuchar era las palabras de mi atacante :
Нет, это просто, эм, эта царапина - нет.
No, es solo que, a este rasguño no.
Это просто небольшая царапина, и все.
Solo estoy un poco mareado, es todo.
О, это просто небольшая царапина.
Solo es un arañazo.
И это была не просто царапина... глубокая рана.
Y no fue un simple corte... era profundo.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91