English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я вижу это

Я вижу это translate Spanish

2,885 parallel translation
Я вижу это.
Eso salta a la vista.
Я вижу это в твоих глазах.
Puedo verlo en tus ojos.
Элайджа, закадровый но каждый раз, когда я испытываю сдаться, я вижу это, проблеск добра , которая позволяет мне верить.
Elijah, su voz en off cada vez que me siento tentado a rendirme, lo veo, el resplandor de la bondad que me permite creer.
И я вижу это, и мне нравится тот факт, что вы покинули фирму в вашем маленьком городке.
Estoy seguro, y me gusta el hecho de que hayas fundado tu pequeña empresa.
Я вижу это везде.
Lo veo por todas partes.
Сейчас я понимаю, потому что... глядя в зеркало, я вижу это собственными глазами.
Ahora, lo sé, porque... Lo veo con mis propios ojos cuando me miro al espejo.
Я вижу это в твоих глазах всякий раз, как ты спрашиваешь о том, где я был, и что я делал.
Veo cómo me miras cada vez que me haces una de tus preguntas sobre dónde estaba o qué estaba haciendo.
* Я вижу все, я вижу это сейчас *
* Lo veo todo, lo veo ahora *
* Я вижу все, я вижу это сейчас *
* Lo he visto todo, ahora lo veo *
Я вижу это по её глазам.
Lo puedo ver en sus ojos.
Когда я вижу это в письменной форме, кажется, что так оно и есть.
Porque cuando lo he visto escrito parecía que lo estabas.
Это очень галантно с вашей стороны, но я узнаю след женской руки, когда вижу его.
Eso es muy caballeroso pero reconozco la obra de una mujer cuando la veo.
Я в первый раз это вижу.
Es la primera vez que veo esto.
Я это вижу.
Ya lo veo.
Я говорю то как я это вижу и что вы можете расчитывать
Pero llamo las cosas por su nombre. Y puedes contar con eso.
Я вижу, когда ты подделываешь это.
Sé cuando estás fingiendo.
Ты пытаешься реабилитировать Киру, я это вижу.
Estás intentando exonerar a Cameron, eso puedo verlo.
Я не вижу, какое это имеет отношение к чему-либо.
No veo qué tiene que ver eso.
Это не то, что я вижу сейчас.
No es lo que veo ahora.
Оу, я это вижу, еще я помню времена когда все было по другому.
Oh, ya veo, aunque recuerdo una vez en que las cosas eran diferentes.
Трой, вот как я всё это вижу Твои шансы попасть в юношескую лигу не велики, если ты не выберешься из этой койки.
Troy, tal y como lo veo, tus posibilidades de jugar en la universidad son muy escasas si no sales de esa cama.
Это практически уже готовый ховеркрафт, я вижу.
Es prácticamente un aerodeslizador ya, puedo verlo.
От чего? Ну, как я это вижу, ситуация между тобой и Во Фатом может закончиться по двум сценариям.
Bueno, como yo lo veo, es que esto entre Wo fat y tú, acaba de dos... dos maneras.
Я вижу то, чего ты не видишь. Я собираюсь на это указать.
Veo algo que tú no, te lo digo.
Вот это я вижу, когда пишу, если смотреть вниз.
Esto es lo que vi cuando estaba pintando, si ves hacia abajo.
Амара Все что я вижу, так это ангела
Amara... solo veo un ángel.
Теперь я вижу, что это ты - зло, Джоанна.
Ahora veo que eres la mala, Joanna.
Когда кто-то играет на моем тщеславии - я это вижу.
Le gustas, ¿ verdad? Sé cuando alguien juega con mi vanidad, ¿ de acuerdo?
Я вижу будущее, мистер Колсен, и это катастрофа.
Veo el futuro, Sr. Coulson, y es una catástrofe.
И я вижу только один выход из этой ситуации... ты должна поехать в Стэнфорд.
Y la única salida que veo a todo esto es... que te vayas a Stanford.
Я не вижу, в чем проблема. Это тот же план, как всегда.
Es el mismo plan de siempre.
Можешь скрывать нутро под этими учтивыми речами и этой, этой модной одеждой, но я вижу его, этого дикаря в твоем взгляде.
Puedes ocultarlo tras esa forma de hablar y esa... esa ropa de caballero, pero la veo, la mirada salvaje en tus ojos.
Из того, что я вижу, это не похищение, Это сотрудничество.
Por lo que veo, parece menos un secuestro y más una colaboración.
" Это мое видение, и то, как я вижу наше будущее, в которое мы можем верить.
"Esta es mi visión y una visión para nuestro futuro... " todos podemos creer...
Ты пытаешься это скрыть, но я всё вижу по твоему лицу.
Y sé que tratas de ocultarlo... pero puedo verlo en tu cara.
Я не вижу необходимости обращать внимание на ремарки мистера Салливана, скажу только, что прозвище, на которое он ссылается, это ласковое прозвище, данное мне коллегами в знак уважения и дружбы.
No tengo necesidad de dignificar los comentarios del señor Sullivan excepto para decir que el apodo al que él se refiere es una expresión de cariño dada por mis compañeros a partir de la amistad y el respeto.
Я не вижу никаких причин, втаскивать ее в это.
No veo ninguna razón para arrastrarla dentro.
Ты хочешь знать каково это, делать то, что делаю я. Я вижу тебя насквозь.
Quieres saber qué se siente al hacer las cosas que hago.
Ну, а я это вижу так : один человек получил такое же право есть, как и другой.
Bueno, de la forma que yo lo veo, un hombre tiene tanto derecho a comer como los dem � s.
Стеф, послушай. Я знаю, что это не оправдание, но прошлой ночью я был в гавно, и мне казалось что я вижу динозавров.
Steph, mira, sé que no es excusa, pero anoche iba como una cuba.
Ну, у моих мальчиков столько украли велосипедов и вытащили из карман мобильников, так что когда я вижу, какую нибудь стоящую вещь, не прикованную цепью, это меня начинает беспокоить, да.
Mis hijos han tenido tantas bicicletas abolladas y teléfonos robados que veo una cámara buena que no está encadenada
И теперь я вижу, что это был ваш план с самого начала.
Y ahora veo que era su plan desde el principio.
Я это вижу.
Lo veo.
Я вижу только одно объяснение его поведения, это то, что его что-то ужасно испугало.
La única manera Puedo explicar su reacción es que él vio algo que asustó el infierno fuera de él.
Но я еще чувствую, что с тобой я наконец-то, впервые в жизни, и знаю, это прозвучит глупо, но я вижу звезды.
Pero también siento que al estar contigo finalmente, por primera vez, y sé que suena loco, pero puedo ver las estrellas.
- Я это в первый раз вижу.
- Nunca los he visto antes.
Я могу видеть как Сайлас убивает меня, Я вижу как тону, и чувствую, что нужно это остановить.
Cada vez que cierro los ojos, puedo ver a Silas apuñalándome,
Ты нет. Я тоже вижу это.
No, yo también lo veo.
К тому же, я не вижу кого-то другого в этой группе, кто знает хотя бы что-то о физике.
Además, no veo a nadie más en este grupo que sepa lo más mínimo sobre física.
Я вижу, что это выглядит нечестно.
Me doy cuenta que suena injusto.
Довольно, миссис Флоррик, мистер Агос, мне жаль, но кровная месть - это очень конкретное основание, и я просто не вижу здесь ничего, что могло бы его поддержать.
Vale, suficiente. Sra. Florrick, Sr. Agos, lo siento, pero las reyertas familiares son una queja muy específica, y no veo aquí lo suficiente para apoyarla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]