English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я действительно рада

Я действительно рада translate Spanish

123 parallel translation
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
Supongo que estaba de un humor extraño y solo quería disculparme porque no quiero hacerte sentir incómoda, porque me pone realmente contento que tú...
Я действительно рада, что имею возможность узнать вас.
Me alegra tener la oportunidad de conocerle.
Я действительно рада, что ты жив.
Me alegro de que estés vivo.
Я действительно рада, что ты здесь.
Me encanta tenerte aquí.
Я действительно рада, что мы снова увиделись.
Bueno, De verdad estoy contenta de haber podido verte de nuevo.
Сэр, я только хотела сказать... Когда Вы лежали там, я... Я действительно рада, что Вы в порядке.
Señor... solo quería decir... cuando estaba tendido allí... yo realmente estoy contenta de que esté bien.
Я действительно рада, что ты пригласил меня сегодня.
Estoy encantada de que me pidieras salir esta noche.
Я действительно рада, что они пришли.
Me alegra mucho que hayan venido.
Я действительно рада за нее.
No es que no me alegre por ella.
Я действительно рада, что ты разыскал меня.
Brian en realidad estoy feliz de que me hayas encontrado.
Я, наверное, пойду, испробую одну из... твоих теорий, посмотрю, что из этого выйдет. Я действительно рада, что ты друг Нейта. Ему действительно нужен кто-то, как ты, сейчас.
Probaria alguna de... esas teorias sobre nosotros veriamos si se sostienen estoy muy contenta que seas amigo de nate el ahora necesita alguien como tu
Кейси, я действительно рада, что ты сказала это.
Casey, me alegra mucho que hayas dicho eso.
Я действительно рада, что ты пришел, Дон.
Me alegra mucho que estés aquí, Don.
Но я действительно рада, очень рада Вам!
Pero estoy encantada, absolutamente encantada.
Я действительно рада что ты пришел.
Estoy muy contenta que estés aquí.
Я... я действительно рада, что ты сделал это.
Me alegro de que lo hicieses.
Я действительно рада, что буду учиться в окружении людей с высокой нравственностью.
Y estoy muy emocionada rodeada por tanta gente con buenos morales.
Мэтт, я действительно рада что мы... - ну, ты знаешь.
Oh Matt, me alegro mucho de que nosotros ya sabes.
Я действительно рада, что мне не пришлось ночевать одной.
Me alegro de no tener que estar sola esta noche.
На самом деле, я действительно рада, что ты здесь.
De hecho, me alegro de que estés aquí.
- Я действительно рада за тебя что касается твоей книги, ты знаешь.
Me alero mucho por lo de tu libro, sabes?
Я действительно рада, что я первая, с кем ты решила поговорить.
Estoy muy contenta de que hayas venido primero a contármelo a mí.
На самом деле я... Я действительно рада, что мы дали этому еще один шанс.
Realmente, estoy... muy contenta de que nos demos otra oportunidad.
Я действительно рада за тебя.
Estoy muy contento por ti.
Вы знаете, я действительно рада, что у нее есть вы в ее жизни сейчас, взрослый, которого она обожает.
Sabes, me alegra que ella tenga en su vida justo ahora un adulto al que admira.
Я действительно очень рада!
¡ De verdad que estoy contenta!
Я рада, что ты не начинаешь возражать, ведь, видишь ли, Эдмунд, я действительно решила насчёт тебя и насчёт меня. Не делай вид, что тебе не нравится. Вот так.
¡ Eso!
- Я действительно рада что с тобой все нормально.
- Un placer.
Слушайте, леди, я рада, что они Вам понравились, но они действительно не такие ценные.
Escuche, señora, me alegro de que te gustan, pero no son de valor o nada!
Ну, было действительно трудно но я рада, что сделала это.
Fue realmente difícil pero me alegra haberlo hecho.
Я рада твоему счастью, Элли. Действительно.
Soy feliz con tu felicidad, Ally.
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, volver a ser amigas Ha sido realmente, realmente bueno.
Я действительно рада, что вы пришли.
Realmente me alegro que lo hiciera.
Фактически, я действительно не знаю никого больше, и... Хорошо, я была бы рада на удивлние, если возможно вы могли бы меня взять к себе
De hecho, ya no conozco a nadie que... y bueno, me preguntaba si a lo mejor podrías conseguirme algo.
Я действительно рада, что....
Realmente me alegro de que, em...
- О, я действительно так рада!
- Qué feliz estoy,
Нет, я действительно за вас рада.
No, lo estoy. Me alegro mucho por ti.
Я рада, что ты позвонил. Это действительно сведёт Гомера с ума.
Me alegra que llamaras, esto realmente va a volver loco a Homero.
Я буду действительно рада познакомиться с ней.
- sería muy bueno conocerla.
Я правда рада, что она чувствует, что может прийти ко мне и поговорить обо всем. Я действительно очень рада.
Eso me gusta mucho.
И я буду действительно рада, если ты будешь в моей жизни.
Y me gustaría tanto tenerte a mi lado, para esta cosa.
Ну, я хотела сказать... часть меня рада, что люди действительно оплакивают мою подругу.
Debo decir, hay una parte de mí que no se lamenta ver a alguien de luto por mi amiga.
Но если серьёзно я рада, что всё это пережила, потому что теперь я понимаю, что действительно важно.
¿ Pero sabes qué Barb? de verdad.., Me alegro haber pasado por esto, porque...
Я так рада, что вы сказали миссис Элтон, что не нуждаетесь в ее помощи. Она действительно невыносима!
Me alegro de que rechazara la ayuda de la Sra. Elton, ¡ es realmente insufrible!
Я действительно очень рада с вами познакомиться, мистер Холмс.
El conocerlo me produce una gran emoción, Sr. Holmes.
Действительно, я так - я так рада, что ты двигаешься дальше, после Сары.
En serio, es que - Me alegra tanto que sigas adelante y olvides a Sarah.
- Я так рада, что они отменили исключение, потому что он действительно классный малый.
Me alegra tanto que le hayan levantado la suspensión porque es realmente un chico increíble.
Слушайте, Я рада что все обшлось, но я действительно не понимаю, зачем я здесь.
Mira, me alegro de que todo esté bien, pero no tengo idea de por qué estoy aquí.
Марк, я действительно горжусь твоим повышением, и рада, что мы находимся в этом офисе, но это место для профессионалов, может попытаемся сохранить его таким?
Marc, estoy realmente orgullosa de tu ascenso, y estoy realmente emocionada de que compartamos una oficina. Pero ya que esto es un espacio profesional, ¿ podemos intentar y mantener el espacio profesional?
И плюс, я.. я, на самом деле, действительно рада быть одной сейчас. Хорошо. Береги себя.
Y además estoy feliz ahora estando sola.
Я знаю, что не должна была подслушивать, но я так рада, что я это сделала, потому что теперь мы можем сосредоточиться на том, что действительно важно.
Sé que no debería haber espiado, pero estoy tan contenta de haberlo hecho, porque ahora podemos centrarnos en lo que realmente importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]