English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я нашёл их

Я нашёл их translate Spanish

461 parallel translation
Вот, я нашёл их, сэр.
La acabo de encontrar, señor.
Я нашёл их в машине сутенёра.
Las encontré en el coche del chulo.
И я нашёл их у вас под раковиной, положил их в карман и сказал ей, что их там не было, что было правдой, потому что они были в моём кармане.
Cáyate Cissie Las encontré debajo del fregadero, me las guardé y le dije que no estaban allí.
Я нашёл их в мусорной корзине.
Lo encontré en la basura.
Я нашёл их в мусорной корзине.
Lo encontré en un basurero.
Вчера я нашел здесь пятерых колеблющихся. Я спросил их, встанут ли они под цвета армии, если и я сделаю это, и они согласились.
Cinco indecisos prometieron alistarse, si yo lo hacía.
Но как же так, если бы там были драгоценности, я бы их нашел...
Si hubiera una joya en el bolsillo, yo la hubiera encontrado...
Я пришел, чтобы найти записи Стивена... и я их нашел у него в столе в черной книге.
Vine por los expedientes de Stephens y los encontré en su escritorio en un libro negro.
В конце концов, это я их нашёл.
Después de todo, yo las encontré.
Я нашел их совершенно изумительными.
Me sorprendieron bastante.
Я нашёл их несколько забавными.
Las encontré muy divertidas.
Я спрятал их в грот за горами, так, что бы никто больше их не нашел.
Los enterré en una arboleda detrás de la montaña para que nadie más los encontrara.
- Я нашел их, кроме м-ра Хендерсона.
Los encontré como me pidió. A todos menos al Sr. Henderson.
{ C : $ 00FFFF } Я их первый нашёл.
¡ Yo los he visto primero!
Я думаю, я нашел подход к их мыслям.
Sé cómo llegar a su mente.
Знаешь, я бы тебе сказал, если бы я их нашел.
Vamos, Tex. Tú sabes que si yo lo tuviera, te lo diría.
Я нашел апартаменты неподалеку базилики Сакре-Кер и начал упиваться своим изгнанием Когда примчался Гарри с невероятной скоростью, прямо мимо сквера здесь рисуют художники с прицелом на бессмертие вся живопись их так же нетленна
Encontré un apartamento a la sombra del Sagrado Corazón, y empezaba a disfrutar mi exilio cuando Harry llegó a toda velocidad, para ser él, atravesando la plaza que había lanzado a generaciones de artistas inmortales,
Я нашел их - в песчаных дюнах.
No venían conmigo. Las encontré agachadas en una duna.
Вы предложили Джакобо эти деньги, чтобы найти себе лесорубов но я их нашел сам.
Son los que ofrecisteis a Jacobo por buscaros los leñadores, y fui yo quien los encontró.
Утром, когда я пришел убирать в гостиной, я нашел их спящими здесь.
Hemos encontrado a estos caballeros durmiendo.
- Сэр! Я нашел их, сэр.
- Señor, las encontré.
Я нашел их чрезвычайно освежающими.
Me parecieron muy estimulantes.
Я нашел залежи кремниевых друз. - Их сотни.
He encontrado una cámara con cientos de nódulos de silicona.
Я нашел их в Медицинском Центре.
Los encontré en el Centro Médico.
Это я их нашел!
¡ Lo encontré! ¡ Es Arthur!
Я нашел их во время уборки.
Los descubrí mientras limpiaba la casa.
Я увидел новые места и новых людей, я радовался их доверчивости и дружелюбию, я нашёл много новых друзей.
Tengo amigos, amigos por todos lados. He pasado mucho tiempo con las personas. Aprendi mucho.
Я нашел их на твоем заднем дворе в пруду.
Los encontré en tu patio, en el estanque.
Я нашел их, где я мог....... и пробуемый, что бы Защитить их против зла.
Los hallé por doquiera e intenté protegerlos del maléfico.
Если ты мне их отдашь, я мог бы забыть, что я тебя нашел.
Dámelo y olvidaré que te he encontrado.
Я их нашел!
Los encontré.
Повторяю. Я их нашел!
Repito, los encontré.
Я их не нашел.
No las vi.
Я их нашел.
Algo que encontré.
Николь, я просто нашел человека который купит их.
Nicole, he encontrado un comprador.
- Я нашел их, в столовой.
Los he extraviado otra vez. Los encontré en el comedor.
Я нашел их в коридоре.
Las encontré en un pasillo.
Я их нашел.
Los encontré.
Я нашел их на прошлой неделе.
¡ Papá! ¡ Las encontré la semana pasada!
На следующий день, когда я сортировал одежду, я... я наткнулся... на их вещи. Случайно нашел их. Так я узнал, что они убиты.
El día siguiente trabajando entre las ropas, yo... yo me... me encontré con sus ropas.
Потому что она заплатила мне, чтобы я сходил к вам на кухню и нашёл их.
¿ Y tú cómo lo sabes? Porque me pagó para que las buscara en tu cocina.
Похоже, что я только что нашел их.
Creo que acabo de encontrarlos.
- Я их нашел.
- Lo encontré.
А когда я известил их, что нашел ключ,.. и они поняли, что вы проездите так далеко впустую,.. это развеселило их.
Y cuando informé a las damas y caballeros que había encontrado la llave, y supieron que usted estaba haciendo ese largo viaje para nada, hubo un notable alivio de la tensión.
Когда я нашёл маму и Хай они голодали. Одежда была рваная, их инструменты с фермы украли животные пошли на убой.
Sus ropas. harapos y herramientas fueron robadas los animales. masacrados.
Я нашел их играющими в шахматы за столиком в кафе.
Los encontré en un café, jugando ajedrez.
Я бы нашёл способ разлучить их, сэр.
"No dejes escapar una oportunidad por un vínculo familiar".
Такие огромные. как надутые шары пролежавшие 2 недели под кроватыю. пока я не нашёл их.
Ahí están esos cuerpos hinchados... porque los he encontrado a las dos semanas de haber palmado.
Их безопасность была доверена сестре Хиларии, и когда я нашел ее, эта обязанность стала моей
Su seguridad se había confiado a la Hermana Hilaria, y cuando la encontré esa responsabilidad se volvió mía.
Я нашел их.
Los he encontrado.
Я нашел их!
¡ Los tengo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]