English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я нашёл то

Я нашёл то translate Spanish

1,081 parallel translation
Я нашёл то, что вы потеряли.
He encontrado lo que había perdido.
И мне кажется что я нашёл То счастье что я искал
Y parece que encuentre La felicidad que busco
Ты же просила привести барабанщика, вот я и нашёл. Я нашёл то, что нужно.
El baterista que querías, ¿ no lo querías?
Дэйв, кажется я нашёл то, что мы ищем.
Creo que hallé lo que estábamos buscando.
Я что-то нашёл.
Tengo algo.
Я уже нашел то, что искал.
Ya encontré lo que buscaba.
Если бы я мог покинуть свое тело, то нашел бы чем заняться.
Si pudiese abandonar mi cuerpo ahora, pensaría en hacer otra cosa.
Думаю, я нашел то, что мне было нужно, а не то, что я хотел.
Creo que encontré lo que necesitaba, no lo que quería.
Я наконец-то нашёл вещь, которая вам точно понравится.
Por fin he encontrado algo que sé que les va a gustar.
Вообще-то, мне кажется, я нашел способ найти себе новых друзей.
De hecho, se me ha ocurrido una idea para hacer nuevos amigos.
Но он действительно нашел что то, и я чувствовала, что там происходит что-то особенное... и я решила пойти на это.
Pero él estaba detrás de algo grande, y yo sabía que algo bueno iba a pasar... así que me lancé.
Я нашел ее на той стороне. Она ждет лодку... с ним.
¿ Haymás mujeres yniños?
Но... к счастью, думаю я, наконец, что-то нашел.
Pero afortunadamente, creo que al fin encontré algo.
Вот тогда-то я и нашёл именно свой звук.
Ahí fue cuando encontré mi sonido.
Мне кажется, я что-то нашел.
Encontraremos una salida.
Я что-то нашёл.
Creo que aquí hay algo.
Я наконец-то нашел хороший дом
Finalmente he encontrado un buen chollo.
Если Мегатрон нашёл то, что я думаю,...
Si Megatron encontro lo que creo que encontro...
То, что я нашёл лекарство - почти случайность, правда.
El descubrimiento de la cura fue casi accidental.
Наконец-то я нашел тебя.
Finalmente te encuentro.
Я наконец-то нашел тебя, моя 60-биллионная прелесть Ваш Паникер.
Finalmente te encuentro, mis bellos $ $ 60 billones Vash the Stampede.
Слушай, Чарли, это звучит дико, но как ты смотришь на то, что я нашел способ жить вечно всем нам?
Escucha, Charlie, sé que esto te va a sonar como una locura, pero... ¿ qué pensarías si te dijera que encontré una manera... para que vivamos eternamente? Todos nosotros.
Прошу, скажи, что я нашёл что-то.
Dime que he encontrado algo, por favor.
Джефф, расскажите подробно, что произошло. Я нашел чьи-то следы.
Mira, había una huella de zapato.
Я нашел его на аллее в Бруклине в каком-то мусоре.
Y él era un gran amigo de los obreros. Encontré eso en un callejón en Brooklyn, en la basura de alguien.
[Джер] Эй, я что-то нашел.
Encontré algo.
Я что-то нашел.
He descubierto algo.
Я словно словно нашёл то место, где мне надлежит быть.
Fue como si finalmente hubiera encontrado un lugar al que pertenecía.
Наверное, вы не понимаете... ... но я наконец-то нашел то, что мне нужно для счастья, и это – не друзья.
Quizás no puedan entenderlo... pero encontré lo que necesito para ser feliz.
- Я что-то нашёл.
Necesita algo, señor.
Когда я вас увидел здесь, то понял, что нашёл путь к спасению.
Cuando los vi aquí, supe que había encontrado la salida a mi condena.
Я уже пробовал. Но он, кажется, нашел какой-то способ экранирования.
Lo he intentado, pero él ha descubierto una manera de protegerse.
Наконец-то я нашёл его.
Mátalo. Por fin lo encontré.
Я говорю, что я охотился за ублюдком и когда я нашёл его, то вышиб ему мозги.
Te digo que perseguí al bastardo, y cuando lo encontré, le volé la cabeza.
Если бы волки могли его учуять, то я бы уже давно его нашёл.
Los tesoros de su padre! No estoy interesado en eso! No diga eso!
Должна тебе сказать, я наконец-то поняла, что ты нашёл в Алисе...
Debo decirte que... al fin entiendo lo que ves en Alissa.
Бабушка... И я не так стара, чтобы не помнить, как трудно ждать, когда ты нашел кого-то, кто дает тебе любовь, которую ты заслуживаешь.
No soy tan vieja como para no recordar lo difícil que es esperar cuando uno halla a alguien que le prodiga el amor que tanto merece.
Весь год я провел в душевном поиске. И я чувствую, что я наконец пришел к этому. И то, что я нашел, это была ты.
Después de buscar mi identidad un año entero me parece que he llegado al final y lo que hallé fue a ti.
Но если вы в Сопротивлении, то должны быть счастливы : я нашел способ уничтожить тейлонов!
Si es verdad, deberiáis estar felices de que haya encontrado la forma de eliminar a los Taelons.
Я нашел то, что изменит нашу жизнь.
He descubierto algo que cambiará nuestras vidas.
Я нашёл прекрасного напарника, чтобы вместе знакомиться с девушками. Наконец-то.
¡ Por fin encontré un buen compañero para conocer chicas!
В общем, однажды я был в сети и нашел тайный чат, где говорили о каких-то Звездных Вратах.
Sin embargo, un día estoy online y encuentro esta sala de chat sobre la conspiración y ellos estaban hablando sobre algo llamado Stargate.
Я обшарил весь дом и не нашел никаких признаков того, что здесь кто-то был.
He revisado la casa entera y no vi ningún indicio de que alguien más estuviera aquí.
Я надеюсь, что каждый из вас... нашел что-то полезное для себя в наших уроках.
Espero que cada uno de vosotros sienta que ha sacado algo de esta experiencia.
Я ее нашел. Наконец-то.
Grandiosas noticias.
Он и мне-то сказал, только потому что я нашёл в подвале "Узи".
El solamente me lo dijo porque halle una ametralladora en el techo.
Может, Уолтер нашёл там, в старых окружных судах, регистратурах больниц в городских архивах, в записях частных журналов то, что обрёл я, слушая игру Бёрди.
Tal vez Walter encontraba algo ahí, en los viejos tribunales del condado... salas de archivos de los hospitales... archivos de la ciudad, títulos de propiedad... registros.
Ну вот.. тока я что-то нашёл я прям как в тех мирах.
Justo cuando encuentro algo que me gusta en este universo.
Итак, я полагаю, что ты наконец-то нашел тело, которое не сгорает, а, Маркус?
Al fin has encontrado un cuerpo que no se quemará, eh?
Если бы там что-то было, я бы это нашел.
Si hubiera algo, lo habría encontrado.
Наконец-то я нашёл женщину, за которую готов отвечать. А она мне этого не позволяет.
Al fin encuentro a la mujer que quiero y ella me rechaza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]