Я позвоню им translate Spanish
219 parallel translation
Я позвоню им позже.
Los llamaré más tarde.
Я позвоню им.
Les llamaré desde mi despacho.
Я позвоню им вечером.
Tendré que llamarlos esta noche.
Я позвоню им и попрошу подыскать нам квартиру.
Llamaré y conseguiré que nos presten un apartamento.
- Я позвоню им.
- Llamaré para confirmarlo.
Пожилые люди рано встают. Я позвоню им в семь
La gente mayor se levanta pronto.
– Да, я позвоню им в машину.
- Sí, al teléfono de su coche.
Всё разъяснится, если я позвоню им.
Esto se solucionará cuando logre llamar por teléfono.
я позвоню им на следующей неделе.
Los llamaré.
Я позвоню им и устрою скандал, потому что это самое настоящее свинство.
Definitivamente voy a llamar a alguien, porque esto es pura patraña.
Я позвоню им, узнать пожертвуют ли они деньги в фонд освобождения своих дочерей.
Les llamaré para ver si contribuiran para el fondo de liberación de sus hijas.
Пожалуйста, присядьте. Я позвоню им.
Siéntese y la avisaré.
Я позвоню им.
Les llamaré.
- Я позвоню им.
- Los llamaré.
- Я позвоню им.
- Los llamaré por teléfono.
Скажи им, что у меня встречи, я позвоню им завтра.
Um, diles que estoy reunido y que les llamaré mañana.
Я позвоню им.
La voy a cancelar.
Я позвоню им утром.
Los llamaré en la mañana.
Я позвоню им немедленно.
Les llamaré ahora mismo.
Я позвоню им.
Los llamare.
Я позвоню им сейчас. Подождите.
Ahora mismo les llamo, un segundo.
Алло, Роберт. Я записала их номер и позвоню им, но предпочла бы остаться в гостинице.
Robert, tengo el número y los llamaré, pero prefiero quedarme en el hotel.
Я им просто позвоню.
Tengo que llamarles.
Я им позвоню.
Los llamaré por ti.
Я позвоню в газеты... и скажу им... что мы торговцы наркотиками заправляющие из этого отеля.
Voy a llamar a los diarios... para decirles... que vendemos drogas en este hotel.
Я им позвоню сразу же после того, как закончу работать там, наверху, на 23 этаже.
Los llamaré apenas arregle la ducha del piso 23
Ладно, я им позвоню. Позвоню, и отменю все.
Les llamaré para cancelarlo.
Я им позвоню.
Los llamaré.
Я положу трубку и позвоню им.
Cuelga y llamo.
Я им позвоню. Подождёшь? Нет.
- Yo llamaré. ¿ Puedes esperar?
Вы дайте мне их телефон, я им сама позвоню.
Si me da sus números, intentaré en el pueblo.
Я им позвоню и предупрежу, что вы едете.
Llamaré y les diré que vas a ir.
я им позвоню, выбью пару недель.
Yo reclamaré por ti.
- Я позвоню им.
- Les llamaré.
Я им позвоню, замолвлю за тебя словечко.
Les llamaré, y les hablaré de ti... y empezamos por ahí.
Подумайте о возвращении на работу, потому что утром я первым делом позвоню в "Счастливые Сны" и скажу им, что вам не нравится такая реклама.
Me gustaría que regresaras al trabajo. Llamaré a la gente de Dulces Sueños, y les diré lo incómodo que estás con sus anuncios.
Давай я прямо сейчас им позвоню и сообщу потрясающую новость.
De hecho, por qué no les llamo con las emocionantes noticias.
О, боже, Тед! Дай мне имя одного из тех людей, которые жалуются тебе, и я лично позвоню им и скажу, что я никогда не подпишу такой закон, как этот.
Cielos, dame el nombre de una persona que se queje contigo y le diré personalmente que jamás firmaré una ley como esa.
Так я хотя бы позвоню им, скажу что со мной всё нормально.
pero quizás debería llamarlos para decirles que estoy bien.
Я им позвоню. Джош, машину к боковой двери, сейчас же.
Josh, el coche, en la puerta lateral, ahora.
- Я им сейчас позвоню.
- Déjame llamar a información.
Я им позвоню.
Haré una llamada.
Но если именно тебя любят те двое, ты можешь разбить сердца им обоим. Я тебе позвоню насчёт выходных.
Pero si tú eres del que los dos están enamorados, podrías romper el corazón de ambos.
Где только не искали и такие злющие старухи! Я позвоню всем министрам и во все газеты, и сообщу им самые неприличные подробности!
Llamaré a todos los ministerios y periódicos para darles los detalles más truculentos.
Я позвоню вашим родителям и расскажу им, что с вами всё в порядке.
Una vez, tuve lo que se conoce como colon irritable. Lo cual significa que a veces no puedo controlar mi esfínter.
Я им позвоню
Los llamaré.
Я дам тебе 10 минут, чтобы уйти, прежде чем позвоню им.
Te voy a dar 10 minutos para huir antes de llamarles.
потому что я позвоню каждому известному мне редактору, а это значит всем редакторам, и скажу им вычеркнуть ее имя из списка контактов, чтобы, она не смогла устроиться даже в больничное радио, где самое место для этой жалкой кошелки.
porque llamaría a todos los editores que conozco que evidentemente son TODOS y les diría que arrancaran su nombre de sus agendas para que no le dieran trabajo ni en la radio del hospital que es donde esta mierdas debería estar.
Давай я им позвоню.
¿ Y si te avalo?
Я сейчас же им позвоню.
Llamaré en este momento.
- Подождите, я им позвоню.
- Espera, te los paso.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
иметь семью 16
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
именно из 226
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38
имеет значение 51
именно из 226
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38
имеет значение 51