English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Включая тебя

Включая тебя translate French

203 parallel translation
Включая тебя.
Et surtout pas à vous.
Ты же величайший актёр, все это знают, включая тебя.
Tu es le plus grand acteur au monde. Tu ne le sais que trop.
Включая тебя и всех моих так-называемых друзей.
Y compris toi et mes soi-disant amis.
А кто-нибудь, включая тебя, видел своими глазами, как её убивали?
Est-ce que quelqu'un, toi y compris, a vu le meurtre?
Мы все должны быть Мам, чтобы поздравить ее, включая тебя.
Nous serons tous là pour l'honorer, vous inclus.
Включая тебя, трех или четырех.
Toi comprise, ça fera quatre, peut-être cinq.
- Включая тебя?
- Y compris toi?
Включая тебя, да.
En te comptant.
Включая тебя. Ты спала только с тремя парнями?
- Tu n'as couché qu'avec 3 mecs?
Включая тебя,... их было,... если быть точным,... тысяча... пятьсот две.
Toi y comprise... il y a eu... exactement... un... millier et cinq cent deux femmes.
Теперь есть один, включая тебя.
Il n'en reste plus qu'un. Toi compris.
Эй, я должна предупредить! Все на этом холме принадлежит мне! Включая тебя!
Dorénavant, tout ce qui se trouve dans cette montagne m'appartient.
Включая тебя?
Y compris vous?
Хорошо. Все должны получить три миллиграмма, Включая тебя.
Très bien, tout le monde en prend 3 milligrammes, et vous aussi.
Половина мужчин в этой церкви, включая тебя, отец и вас, пастор такие же горячие патриоты, как я.
Beaucoup d`hommes dans cette église, y compris vous, père... et vous, révérend... sont d`ardents patriotes comme moi.
2 только что ушли в отставку, осталось 4, включая тебя.
2 ont démissionné. Il en reste 4, dont vous.
Сейчас она сильнее, чем все мы, включая тебя, из-за того, что у нее внутри. Я знаю.
Elle est plus forte que nous tous réunis, y compris toi, à cause de ce qu'il y a en elle.
- Все, включая тебя?
- Tout le monde, y compris toi?
Половина людей на этом корабле либо подстрелена, либо ранена, включая тебя самого
La moitié des passagers de ce vaisseau on été blessés, vous compris...
Для справки – я собираюсь вывесить снимки и биографии всех кандидатов. Включая тебя, Фелиция.
Je vais publier photos et profils de tous les candidats, Felice.
Включая тебя, Эми!
Ca te concerne aussi, Amy.
Как и каждый ленивый засранец на этом шоу, включая тебя.
Idem pour les feignasses comme toi.
В сущности, он хороший человек, который дорог всем нам, включая тебя.
En fin de compte, il est un homme affable auquel on tient tous... toi y compris.
И тут он обвинил меня в том, что я приставал практически к каждому парню на мальчишнике, включая тебя.
Ensuite, il m'a accusé de draguer quasiment tous les mecs de la soirée, y compris toi!
Включая тебя.
Toi aussi.
Включая тебя.
Et tu en fais partie.
Что, неужели никто, включая тебя, не принял мое приглашение?
Pourquoi personne, toi y compris, n'a répondu à mon invitation pour ce soir?
Это я сказал про Мэтта, который ляжет на рельсы за любого из нас, включая тебя, пока ты спишь с Люком.
C'est comme ça que j'ai parlé de Matt, qui se dresserait contre un train pour chacun d'entre nous, y compris toi, pendant que tu te tapes Luke.
Эйден хотел, чтобы в твоём милом городишке сдохли все до одного, включая тебя.
Aidan voulait que toute la ville meure. Y compris toi.
О всяком, включая тебя.
Quelques trucs, toi y compris.
Он потребует того же от всех осужденных, включая тебя!
Il va exiger la même chose de tous les condamnés, y compris toi!
Включая и тебя?
Y compris vous?
Весь город, включая шерифа, точит на тебя зуб...
Toute la ville, même ce bon à rien de marshal, va te tomber dessus.
У тебя все права, включая право убить меня на мосту.
Je n'ai pas le droit. - Tu as tous les droits.
Разве тебя не волнует, что в мозгу Сюзан, все, что я сделал будучи взрослым, включая женитьбу на тебе... пустая трата времени?
Ça ne te dérange pas que, dans l'esprit de Susan, tout ce que j'ai fait en tant qu'adulte, y compris t'épouser... est du gâchis?
Когда мы поженились, мы несли ответственность за все последствия, включая последствия касающиеся тебя.
En nous mariant, nous avons accepté toutes les conséquences de cet acte, y compris toi.
Я не знаю, что сказал тебе Роми, но если ты ляпнул хоть слово кому-нибудь, включая твою сучку - адвоката и ФБР, завтра я убью тебя.
Je sais pas... ce que Romey t'a dit, mais si tu le répètes, je te tue. Si tu parles au fbi, je te tue.
Включая тебя!
Moi? Oui.
- Потому что у тебя всё получается? - Включая помощь?
Parce que tu sais tout faire, y compris aider?
Как и половину мужчин в городе, включая и тебя, кажется.
Elle s'est tapée tous les mecs. Toi compris.
И эти же самые люди защищают тебя сейчас, включая меня.
Et ces même gens, te protègent en ce moment-même, y compris moi.
Он счастлив и благополучен, ведь он совсем тебя не помнит, и весь остальной мир, включая твоих лучших друзей, которые никогда не слышали про Коннора.
Et ça a marché. Il est heureux et bien adapté maintenant qu'il n'a plus de souvenirs de vous et que le reste du monde y compris vos amis les plus proches n'ont jamais entendu parlé de Connor.
- Для тебя все остальное неважно. - Я предал многих людей. включая самого себя.
- J'ai trahi beaucoup de gens... moi y compris.
Ты думала, что великолепно с этим справишся и... все, кто голосовали за тебя, включая меня, думали тоже самое
Tu as dû penser que tu serais à la hauteur. Ceux qui ont voté pour toi, moi y compris, se sont dit la même chose.
Я сделаю все, что могу, чтобы защитить тебя, включая подтверждение любой истории самообороны, какую ты расскажешь
Je vais tout faire pour te protéger, y compris soutenir l'hypothèse de la légitime défense.
К тому же я была против решения, наших сестер, включая Кейси, объедениться и заставить бросить тебя Трэвиса.
Pour ce que ça vaut, j'ai été outragée de la manière dont les soeurs, Casey inclus, t'ont forcée à larguer Travis.
Включая и тебя, Кларк.
Même toi, Clark.
Слушай, меня сбила машина, и я была без сознания 8 дней так что я ничего не помню, включая меня и тебя.
J'ai été renversée par une voiture et j'ai été inconsciente pendant 8 jours, Donc j'ai perdu la mémoire, ce qui inclus toi et moi.
Включая тебя.
En comptant toi.
Я люблю тебя и я тебя поддержу, и последнее, чего бы я хотел, это чтобы с тобой опять что-нибудь случилось, включая возвращение туда.
Je t'aime. Et je te soutiendrai. Je refuse que qui que ce soit essaie de te faire du mal.
Включая тебя.
Toi comprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]