Тебя посадят translate French
174 parallel translation
Если тебя посадят в яму не рыдай, не издавай ни звука. Ты кричи, когда они придут забирать тебя.
Si on t'enferme dans le cachot, ne rouspète pas ne crie pas... ne fais aucun bruit reste simplement étendu...
Тебя посадят в карцер.
On t'enverra au camp de discipline.
Не сходи с ума, а то тебя посадят под замок!
Calme-toi! Vous allez vous faire embarquer.
Папа, если тебя посадят возьмешь меня с собой?
Sans ça, ils vont garder maman.
Думаю, что есть 1 шанс из 10, что тебя посадят на электрический стул.
A mon avis il n'y a pas une chance sur dix qu'ils t'envoient à la chaise.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Je suis morte d'inquiétude à l'idée qu'ils vous trouvent.
Тебе не дадут выехать за границу, тебя посадят за решетку.
On nous empêchera de partir et on nous mettra en prison.
Меня скоро из-за тебя посадят.
Si je te garde, c'est Ia prison à vie!
Бесполезно. Тебя посадят.
Ils te mettront en taule.
Если хочешь вести себя как придурок тебя посадят под замок вместе с другими придурками.
Si tu veux faire l'abruti, on te met sous clé avec les autres abrutis.
- Они тебя посадят.
- On va te mettre en prison.
- Мой отец тут. Тебя посадят.
- Mon père est ici.
Это тебя посадят, если не заговоришь.
Et où est-ce qu'on va t'envoyer si tu refuses de parler?
Ладно, оставайся и пусть тебя посадят, а я ухожу.
Bon, reste là, tu finiras en taule. Salut.
Значит, когда-нибудь тебя посадят в приют.
Ils vont t'enfermer dans un orphelinat un jour.
Тебя посадят на электрический стул.
Tu risques la chaise électrique.
- Кто-нибудь тебя услышит. Опять тебя посадят.
- quelqu'un peut t'entendre ils vont t'emprisonner encore
Потом тебя посадят в тюрягу... и скажут, что солнечного света ты больше не увидишь никогда.
Et puis il faut être envoyé dans une taule... où on vous dit que vous ne reverrez jamais la lumière du jour.
Тебя посадят в тюрьму.
T'iras en prison.
- Тебя посадят в колодки.
Ils te mettront au pilori.
А тебя посадят!
Tu es foutue!
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Je dois vous assigner à résidence.
В следующий раз, они тебя посадят, брат.
La prochaine fois, ils vont te mettre en dedans, frère.
Тебя посадят в тюрьму, ты в курсе?
Tu iras en prison, tu le sais?
Тебя посадят под домашний арест.
- OK, tu seras punie.
- Тебя посадят в тюрьму.
- Tu iras en prison.
- Они тебя посадят и выбросят ключ!
Tu vas aller en prison!
В тюрьму тебя посадят?
Te mettre en prison?
Он мёртв, и если кто-то узнает, что ты к этому причастен, тебя посадят в тюрьму!
Il est mort, et si ils savent que t'as quelque chose à voir avec ça, t'iras en prison!
Мы пообещаем дать показания против тебя, и тогда нас всех вместе посадят.
On portera plainte aussi et il nous coffrera tous!
И тогда тебя не посадят.
- Ils aimeraient faire comme toi.
Они посадят тебя в тюрьму, если поймают.
Ils vont vous emprisonner
Убьешь его, и посадят тебя.
Tu vas le tuer, et on t'enfermera.
Из-за тебя меня посадят.
Ne te fais plus de souci pour moi.
Просто поверь тебя не посадят.
Crois-moi.
Ты что, хочешь сказать, что твои собственные родители посадят тебя в тюрьму?
Tu veux dire que vos propres parents vous mettraient en prison?
А тебя разве не посадят?
Dix ans? Et personne n'est après toi?
Тебя опять посадят и, ты не сможешь поступить в колледж.
Tu fais encore une connerie et tu peux dire adieu à l'université.
Теперь тебя, может, посадят на мое место.
Il va bien me chiper "mon" job.
Тебя точно не посадят, тебе только шестнадцать.
- Pas de casier pour les moins de 16 ans.
Звонок отследят, и тебя сразу посадят.
Ils te retrouveront et te jetteront en prison.
Осторожно с этим дерьмом, а то тебя снова посадят.
Fais gaffe pour le shit, tu risques la prison.
Я скажу ему, что произошло, и тебя арестуют и посадят в тюрьму!
Si je raconte ce qui s'est passé, on te jettera en prison.
Я скажу ему, что произошло. Тебя арестуют и посадят.
Si je raconte ce qui s'est passé, on te jettera en prison.
Они посадят его обратно после того, как он убьет тебя.
Il y retournera, quand il t'aura tué.
Когда меня посадят, всё будет зависеть только от тебя.
Quand je serai en prison, tout reposera sur tes épaules.
Нас посадят в тюрьму обоих. Тебя и меня.
.. on ira en prison.
Боишься, что сыграешь польку и они посадят тебя на электрический стул?
Tu as peur qu'ils t'envoient à la chaise à cause de ta polka?
Борцьы тебя убьют, легавьые - посадят.
Les flics vont te coffrer.
В тюрьму тебя не посадят Так что она решила вернуться
Tu ne risques pas la prison, et elle rentre chez elle.
Тебя не посадят в спецотсек.
Ils ne te mettent pas en Isolement.
тебя посадят в тюрьму 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя убьют 71