English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тебя это не смущает

Тебя это не смущает translate French

26 parallel translation
Похоже, может пойти дождь, тебя это не смущает?
- On risque la saucée. - Je vais chercher un manteau.
Тебя... тебя это не смущает?
Tu... t'en fiches?
Пусть тебя это не смущает.
Ne te retiens pas, d'accord?
- Тебя это не смущает?
- Ça ne te gêne pas, toi?
И тебя это не смущает.
Tu y crois vraiment.
Как тебя это не смущает?
Comment tu peux aimer ça?
Нил, тебя это не смущает?
Neil, la honte, c'est bon pour la santé.
- Тебя это не смущает?
- ça ne te gène pas?
Пусть тебя это не смущает.
Ne laissez pas ça vous effrayer.
И тебя это не смущает?
T'as pas peur de déranger?
- Тебя это не смущает?
T'en es fier?
- Тебя это не смущает?
Tu es d'accord avec ça?
Отлично. Если тебя это не смущает, значит ты не обращаешь внимания.
Si tu n'es pas troublée, tu ne fais pas attention.
Если тебя это не смущает, то и меня нет!
Si c'est ok pour ça, alors je le suis!
Тебя это не смущает?
Tu peux y arriver?
- Тебя это не смущает?
- Ca te va?
Что ж, Кристин, если тебя не смущает тот факт что ты единственная мать в этой школе, которой не вызывается волонтёром...
D'accord, Christine, si ca ne te dérange pas d'être la seule mère de l'école à ne pas être volontaire.
Не обязательно это так называть, если это слово тебя смущает. Можно называть это "минуты счастья" или...
Si le mot te rend mal à l'aise, tu peux appeler ça le moment de détente de Sam, ou...
И тебя это не смущает?
Et tout ça ne te dérange pas?
Тебя это явно не смущает. Не совсем, доктор Лайтман.
Pas du tout, Dr Lightman.
Это смущает. Но тебя.... тебя не заботит, потому что её лицо светится.
C'est gênant, mais on s'en fiche parce que son visage s'illumine.
Чарли, я знаю, что это смущает, но переживать не о чем, потому что у тебя был секс с Лиззи.
Charlie, je sais que c'est très embarrassant, mais tu n'as pas à t'inquiéter de çà parce que tu couches avec Lizzie.
Это смущает тебя, не так ли.
Gênée pour toi, vraiment.
Это не смущает тебя? Нет.
Ça ne te pose pas problème?
Не обязательно, но это смущает тебя и развлекает нас.
Rien, mais tu t'amuses nous embarrasser.
А тебя это совсем не смущает?
N'est-ce pas bizarre pour toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]