English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вопрос с подвохом

Вопрос с подвохом translate French

135 parallel translation
Это вопрос с подвохом?
C'est une question piège?
Это вопрос с подвохом?
- C'est une question piège? - C'est sérieux.
Похоже на вопрос с подвохом.
Ça sent la question piège.
Мне кажется это вопрос с подвохом.
Je pense que c'est une question piège.
- Вопрос с подвохом.
- Question piège.
Ага. Да! Вопрос с подвохом.
Bon ok c'était une question piège.
Подсказываю : вопрос с подвохом.
Voici un indice : C'est une question piège.
Сиэтл. Вопрос с подвохом. Маршалл никогда не был на северо-западе, потому что он боится Снежного Человека.
Marshall n'est jamais allé au Nord-Ouest du Pacifique parce qu'il a peur de Bigfoot.
Это вопрос с подвохом? Потому что ты точно говоришь не про нашего отца.
Devinez qui a un père cool?
- Это вопрос с подвохом?
- Question piège.
Это вопрос с подвохом.
C'est une question piège.
Это вообще-то вопрос с подвохом.
En fait, c'est une question piège.
Это что, вопрос с подвохом?
C'est une question piège?
Вопрос с подвохом.
C'est un piège.
Вопрос с подвохом.
- Non. - C'est difficile.
Такое ощущение, что вопрос с подвохом.
Je sens comme une accroche à cette question.
Это не вопрос с подвохом.
Ce n'est pas une question piège.
Это вопрос с подвохом?
- C'est une question piège?
скажите мне, что это не то, о чем € думаю подождите, € пон € л энзимы печени в норме, работа сердца в норме если ћƒ √ ложноположительный, это вопрос с подвохом
Dites-moi que ce n'est pas ce que je pense. J'ai trouvé! Les enzymes du foie sont normales, le bilan cardiaque est négatif...
Ты думаешь, что то был вопрос с подвохом?
Vous flairiez le piège.
Потому что это вопрос с подвохом.
- C'est une question-piège.
- Это вопрос с подвохом?
C'est une question piège?
Вопрос с подвохом. Ей нужно дать ириски.
Il faut du caramel écossais.
Эй, это не вопрос с подвохом.
Ce n'est pas une question piège.
- Не знаю. Но мне кажется это вопрос с подвохом.
Je sais pas, mais c'est sûrement une question piège.
Это был вопрос с подвохом.
C'était une question piège.
Вопрос с подвохом? Что..
Est-ce une question piège?
Не переживайте, это не вопрос с подвохом.
Ce n'est pas une question importante.
Это вопрос с подвохом?
C'est un piège?
Ну, это вопрос с подвохом, потому что... Это зависит от того, эм... Ну знаешь, что лоббисты делают в округах...
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est une question difficile, car, en fait, ça dépend... { \ pos ( 192,230 ) } de ce que les lobbyistes font dans les districts...
Это вопрос с подвохом, потому что мы знаем, что ты переводишь $ 1000 в месяц в фонд помощи сиротам в Мексике.
Question piège, car on sait que tu lui envoyais 1 000 $ par mois un compte pour orphelins à Mexico.
Вопрос с подвохом.
Je parie que vous non?
Дорогая Александра, вопрос с подвохом :
Chère Alexandra, une petite question piège :
Мэри, это не вопрос с подвохом.
Ce n'est pas une question piège.
Что за вопрос с подвохом, Стефан?
Quelle est la question piège?
Вопрос с подвохом.
Question difficile.
Вопрос с подвохом?
Est-ce que c'est une question piège?
- Вопрос с подвохом.
Question tendancieuse.
Это не вопрос с подвохом.
C'est pas une question piège.
Это вопрос с подвохом.
C'est un piège.
Это вопрос с подвохом?
Est-ce que c'est une question piège?
Это был вопрос с подвохом
C'était une question piège.
Внимательней, вопрос с подвохом.
Attention, C'est une question piège.
Я не знал, что вопрос с подвохом!
Je ne savais pas que c'était une embuscade!
Никого лося, это вопрос с подвохом.
Pas d'élan, question piège.
- А это? - Вопрос с подвохом.
Ou celle là?
Вопрос с подвохом.
C'est une question piège.
Вопрос с подвохом!
C'est une question piège!
Подожди, это вопрос с подвохом?
Attends, c'est une question piège?
Это был вопрос с подвохом.
Je sens le piège.
Или что? Не отвечай. Это вопрос с подвохом.
Sinon quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]