English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вопросительный знак

Вопросительный знак translate French

46 parallel translation
Как звали человека, вопросительный знак?
- Quel était son nom? Souvenez-vous!
Вопросительный знак, восклицательный знак, кавычки скобки, фигурные скобки, квадратные скобки и многоточие.
Il en manque 7. Points d'interrogation, d'exclamation, guillemets... crochets, parenthèses, accolade, points de suspension.
Я гребанный вопросительный знак.
Je suis un putain de point d'interrogation.
Пауза! Вопросительный знак! Ну же!
Point d'interrogation!
Ты забыла вопросительный знак поставить.
Oh... Tu n'as pas mis de point d'interrogation après la première phrase.
Предательство – двоеточие – что на самом деле произошло с моей бейсбольной командой - запятая – катастрофа на Накл Бич – вопросительный знак.
trahison, deux-points, ce qui s'est réellement passé avec mon équipe de baseball, virgule, désastre à Knuckle Beach, point d'interrogation.
Я предлагал вот сюда вопросительный знак, но она не хочет.
Je la tanne pour qu'elle se fasse un "? " ici, en vain.
Вопросительный знак?
Un point d'interrogation?
Ты спишь с девушками всего лишь за вопросительный знак?
T'as couché avec juste un point d'interrogation?
Ты ходячий вопросительный знак
Tu es un point d'interrogation vivant.
Спросишь у нее, что означает вопросительный знак, втиснутый между двумя значками доллара?
Demande-lui ce qu'est un point d'interrogation entre 2 signes dollars?
Вопросительный знак. " Ты о чем?
"Megan Fox, point d'interrogation." C'est quoi ça?
Ты ставишь вопросительный знак в конце предложения!
Tu mets une interrogation à ta phrase.
Мы не знаем, поэтому на нём вопросительный знак, а не потому, что у него такое лицо.
On l'ignore. D'où le point d'interrogation. Il a pas vraiment cette tête.
"Джиа и Шейн были любовниками?" - вопросительный знак.
'Gia et Shane était amant? '... Point d'interrogation.
Вопросительный знак.
Point d'interrogation.
Большой вопросительный знак.
Gros point d'interrogation.
"Почему ты такой гей, вопросительный знак"?
"Es-tu gay, point d'interrogation"?
Сайрус Уэст вопросительный знак?
Cyrus West point d'interrogation?
Но, конечно, вопросительный знак может быть восклицательный знак...
Mais bien sûr, le point d'interrogation pourrait être un point d'exclamation ou un interrobang
Вопросительный знак.
WATSON : Le point d'interrogation.
Вот, что я значу для твоего брата? Вопросительный знак?
C'est ce que je suis pour ton frère, un point d'interrogation?
Таким образом, если вы увидите знак "Отзовите Ноуп", вам всего лишь нужно будет добавить вопросительный знак и "Нет" и вдруг это будет звучать
Donc si vous voyez un "Anti Knope" vous ajoutez un point d'interrogation et un "PAS" et ça devient :
! " Вопросительный знак, восклицательный знак.
! " Point d'intérogation! Point d'exclamation!
Вопросительный знак ".
Point d'interrogation. "
Только вопросительный знак.
Numéro masqué. Un point d'interrogation.
Где вопросительный знак?
Où est le point d'interrogation?
Точка... вопросительный знак.
Point... d'interrogation!
Тито, точка, точка, точка. Ты далеко, вопросительный знак.
Le nom parfait pour une société de toilettes portatifs.
Как "нет" — на конце которого должен быть вопросительный знак.
Comme un "non" avec un point d'interrogation à la fin.
И там рядом - "Гэри Торп-тире-Ли Эшворт-вопросительный знак".
Et à côté, Gary Thorp, tiret, Lee Ashworth, point d'interrogation.
Вопросительный знак, смайлик.
Point d'interrogation, bonhomme sourire.
Вопросительный знак. "
Point d'interrogation. "
"Предложить оружие? Вопросительный знак".
Offre, arme, point d'interrogation.
"вопросительный знак".
"point d'interrogation."
Шелби Уайет – сплошной вопросительный знак.
Femme : Shelby Wyatt est un peu un point d'interrogation.
Потому что я чувствую вопросительный знак в конце каждого хлопка.
Parce que j'ai l'impression d'avoir entendu un point d'interrogation à la fin des applaudissements.
Ко мне тоже сегодня заглянет леди, вопросительный знак.
J'attends aussi l'arrivée d'une femme?
"Огнетушитель" и вопросительный знак.
"extincteur" point d'interrogation.
На твоем лице вопросительный знак.
Il y a un point d'interrogation sur ton visage.
Это на его лице. Вопросительный знак - на его лице, дорогая.
Le point d'interrogation...
- Вопросительный знак?
Point d'interrogation?
Вопросительный знак?
Point d'interrogation?
Хотя до сих пор на бумаге результат его работы ограничивался словами "прекрасно" и "маловато", вслед за которыми стоял вопросительный знак.
Oh, sa production se bornait aux mots
У каждого Тони после имени был восклицательный знак, а я решил, что после моего имени должен быть вопросительный.
Chaque Tony avait un point d'exclamation après son nom, mais je voulais un point d'interrogation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]