English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вот и приехали

Вот и приехали translate French

112 parallel translation
Вот и приехали, мисс.
Nous y voilà.
Вот и приехали.
Les voilà.
- Да. Ну вот и приехали.
Voilà qui donne un aperçu de la vieille Allemagne.
- Вот и приехали.
Où?
Вот и приехали!
Nous voilà arrivés!
Вот и приехали.
- Une minute avant Wapner.
Вот и приехали!
On est arrivés, voilà.
Вот и приехали.
Fin de parcours.
- Вот и приехали.
- On y est.
- Вот и приехали.
Nous y voilà.
Вот и приехали, Маноло.
C'est là, c'est là.
Ну вот и приехали.
Nous y voilà.
Ну, вот и приехали.
Bien... nous y voilà.
Ну вот и приехали, и стоило так кричать.
Nous y voici.
Ну вот и приехали.
Où est-ce qu'on est?
Я прочитал в газете : "Большой бум во Флориде." Вот мы и приехали.
Je lis dans journal : "Boom en Floride." On arrive.
Вы тоже неважно выглядите. Вот мы и приехали.
Vous n'avez pas l'air au mieux non plus.
Вот мы и приехали.
Voilà, nous y sommes.
- Вот мы и приехали.
– Eh bien, voilà.
Вот мы и приехали.
Allez. Hop!
Вот почему мы и приехали к Вам.
C'est pourquoi nous sommes venus ici.
Вот мы и приехали!
- On est arrivés.
Вот мы и приехали.
Nous y voilà.
- Вот и приехали.
- On y est!
- Вот и приехали, милорд.
- Nous y voilà, mon Seigneur.
Они туда приехали и потушили пожар, вот и все.
Ils sont allés l'éteindre, et voilà.
Вот мы и приехали.
Nous y voilà! Faut se quitter.
А вот и настоящие крутые приехали.
Voilà la poulaille.
Вот и приехали.
- On y est.
- Ну вот, мы и приехали.
Voilà.
Вот мы и приехали, дорогой.
C'est notre maison.
Вот мы и приехали. Я сойду здесь.
Je m'arrête ici.
Вот и приехали.
On y est.
Ну вот, мы и приехали.
Bon, voilà, on y est.
[Морган] Вот и я говорю : вы приехали как раз, куда надо.
Vous êtes au bon endroit.
Вот мы и приехали.
On est arrivés.
Ну вот и приехали.
Voilà, on y est.
Вот люди, которые приехали ко мне домой и забрали твоего отца.
Tels sont ces types... cela est venu par la maison et a pris votre pere. - hé, vous!
Ну вот мы и приехали.
On y est.
Чтож, вот мы и приехали.
On est arrivés.
Вот мы и приехали. Давай, Джордж.
Il était important, pour l'intrigue, de rendre cette idée d'aspect positif.
Ну, вот и приехали.
Terminus.
Вот и бездельники-шведы приехали!
C'est le début de la saison de camping suédoise.
Вот и все, дорогой, приехали!
Oh, regarde! On y est. On y est, mon chéri.
Ну, вот мы и приехали! Ваш новый дом!
Nous y voilà, votre nouvelle maison.
А вот и мой джим. Честно, мы почти приехали.
Je vous jure qu'on y est presque.
Отлично, собачка, вот мы и приехали.
C'est bon le clébard, tu n'as qu'a attendre ici.
Вот мы и приехали.
Dis-moi où nous sommes?
Вот мы и приехали.
Il est au top.
Ну вот мы и приехали.
Nous y voilà.
Нам нужно будет сказать тем людям что им нужно будет предоставить нам первоклассные комнаты, так же, как поступили бы мы, если бы они приехали к нам. и это просто. Вот, что мы сделаем.
On aura juste à dire à ces gens qu'ils vont devoir nous fournir des logements de première classe, comme ceux qu'on leur a donnés quand ils sont venus ici, c'est aussi simple que ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]