Вот круто translate French
221 parallel translation
"Вернулся мой любимый - вот круто я попала. Тру-ля-ля, вот круто я попала". Попробуете произнести?
"Mon petit ami Est de retour, hé ha!"
Вот круто!
Vraiment...
Вот круто.
C'était super.
Вот круто, а? Сам придумал, ты прикинь.
C'est pas trop fort?
Ты мой герой. Мы устроим ей собственные похороны в лагере "Ималакаха". Вот круто!
- On va lui organiser une ceremonie à'Camp Injarah'
Вот это круто!
Ça, c'est du HOT!
Нет, это значит - круто. А вот еще тема.
Dites-le.
Вот это круто.
Quelle claque!
Но всё изменится, вот увидишь, ты даже не представляешь, как круто.
Ce serait plutôt a moi de te demander pardon. Mais ça va changer, tu vas voir.
А вот это - не круто!
Ça craint!
Вот это в натуре круто.
Ça assure un max.
Вот это круто!
T'es trop. T'es trop.
Они представили шестизначную сумму, вот это круто.
Avec six zéros. C'est super cool.
Понял. А вот и крутой тип.
Voilà le jeune chatouilleux.
Блин, вот это круто - помнить такие вещи.
C'est super, d'avoir des souvenirs.
Я тут порылся в твоих вещах, нашел вот это и подумал : "круто".
En fouillant dans tes affaires, j'ai trouvé ça, je me suis dit : "C'est sympa."
Вот это да, мистер М, это было так круто!
Ouah, Monsieur M. C'est si énorme.
Вот это круто. Спасибо.
C'est bon, merci.
Да, круто. "Мир и дружба", вот наш девиз.
"Maintenons la paix", c'est notre devise.
- Просто шик. Смотри. Вот это круто.
Non, mais c'est bien comme ça.
Вот потому-то я тебя и люблюж ты крутой парень, понял?
Tu me plais, mon pote.
Какое уродливое слово - "шантаж" Вот "вымогательство" - звучит круто.
Je préfère le mot "extorsion". Le "X" sonne cool.
- Вот знаешь, кто круто сыграл?
- Tu sais qui jouait super bien?
А вот великолепный руководящий центр нашей крутой корпорации.
Voilà le centre nerveux de notre immense corporation.
ну вот. как тебе, круто выглядишь?
Et voilà. C'est cool comme look, tu trouves pas?
- по-моему. ты круто смотришься - ага вот так, ходить стал как надо!
- Je trouve que t'as l'air cool. - Ouais! La démarche aussi, hein?
я хочу, чтобы она стала моей подружкой. ну вот, я сказал это круто!
J'aimerais qu'elle soit ma petite amie.
Вот это круто!
Oh, mortel!
Ты просекла! Вот это круто!
Alors tu connais.
Ух ты. Вот это круто.
Ouah, c'est vraiment très cool.
Ну что ж, а вот и Крутой риф.
O.K., la descente.
Вот круто, спасибо!
Merci!
Вот это круто! Я бы тоже этого хотел!
- dans son coin.
- Вот это круто!
C'est fabuleux!
Вот что было круто.
C'était cool.
Вот это было круто.
C'était vachement torride.
У Сверхкороля есть силы, У Сверхкороля есть все силы, Все силы Супермена! Так же он и робот, вот круто!
DES JUSTICIERS FONT LA LOI
Вот дерьмо, круто!
Bordel, je suis doué!
А потом ты как выскочил! Вот это было круто! Туда!
Et m'man, quand t'as attrapé le méchant avec ton bras et que tu l'as envoyé valser sur l'autre type!
Вот это будет круто!
C'est ça qui est chouette.
Вот было бы круто!
Ça serait bien... Putain, on serait riches comme tout.
Крутой. В жизни бы не поверил. Вот поэтому я и не могу его таким видеть, тоже мне, святоша с бородой.
Moshe Belanga... toute la Ville d'Eilat avait peur de lui.
Вот это круто.
- C'est génial.
Вот это круто.
Ça, ça me plaît.
Вот это круто.
C'était mortel!
Вот это будет круто, а?
Ce serait chouette, non?
После этого они станут по-другому на тебя смотреть Вот вы, типа, крутой доктор.
S'ils vous voient comme ça, ils s'en souviennent. Vous êtes un super toubib.
Вот это круто
Trop cool!
Ты фильм снимаешь, чувак, вот это круто!
Je comprends que dalle, mais c'est cool.
Вот круто.
Trop cool.
Такой вот я крутой.
Je suis vraiment trop fort.
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот козел 34
вот козёл 26
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот козел 34
вот козёл 26
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23