English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот круто

Вот круто translate Turkish

234 parallel translation
" Вернулся мой любимый - вот круто я попала.
Erkek arkadaşım döndü. Ve şimdi bela çıkacak.
Тру-ля-ля, вот круто я попала ". Попробуете произнести?
Hep birlikte söyleyelim mi?
Вот круто!
Gerçekten...
Вот круто.
Harikaydı.
Вот это круто!
Çok iyi bir parça.
Вот это круто.
Ne manevra!
- Вот это круто!
- Harikasın dostum!
Вот книга. – О, круто.
- George, işte kitap.
Вот это круто!
Oh, bu çok eğlenceli değildir sanırım!
А вот это - не круто!
Berbat bir şey.
Вот это в натуре круто.
Bu bayağı bir göte tekme atmış.
Круто. Вот это круто!
Nasıl oluyorda beyaz adamlar hakkında konuşabiliyorsun, ve kadınlarıyla çıkıyorsun, aptal?
Они представили шестизначную сумму, вот это круто.
Altı rakamlı bir miktar ki bu kesinlikle harika.
А вот и крутой тип.
Şu alıngan genç geliyor.
Блин, вот это круто - помнить такие вещи.
Böyle şeyleri hatırlamak çok harika olmalı.
- Да. Я тут порылся в твоих вещах, нашел вот это и подумал : "круто".
Senin eşyalarını karıştırırken bunu buldum ve harika olduğunu düşündüm.
Вот это да, мистер М, это было так круто!
Bu çok harika.
Посмотри. Я самый крутой, вот увидишь. Видеотека Франка
Ben en iyisiyim, inan bana.
Вот это круто.
Tamam.
Да, круто. "Мир и дружба", вот наш девиз.
Güzel. Sloganımız "Huzuru korumak".
[Сльышен лай] Вот это круто!
Bu çılgınca!
Вот это круто.
Tamam, biraz bekleyin.
Вот ведь круто. Привет, ребята.
Aman ne havalı.
Какое уродливое слово - "шантаж" Вот "вымогательство" - звучит круто.
Haraç lafını tercih ederim. "ç" harfi kelimeyi daha güzel yapıyor.
- Вот знаешь, кто круто сыграл?
İyi oyunculuk nedir bilirsin.
Вот так, крутой.
Eller başının üstüne!
А вот великолепный руководящий центр нашей крутой корпорации.
İşte büyük şirketimizin yönetim merkezi.
ну вот. как тебе, круто выглядишь?
İşte. İyi göründüğünü düşünüyor sun, değil mi?
- по-моему. ты круто смотришься - ага вот так, ходить стал как надо!
- Bence iyi görünüyorsun. - Evet. İşte bu, yürüyorsun.
я хочу, чтобы она стала моей подружкой. ну вот, я сказал это круто!
Benim kız arkadaşım olmasını istiyorum.
Вот это круто!
Harika.
Ух ты. Вот это круто.
Vay, bu çok hoş.
Ну что ж, а вот и Крутой риф.
Pekala, Yamaç.
Вот круто, спасибо!
Teşekkürler!
- Вот это круто!
Bu harika!
Вот что было круто.
( çeviri hatası yok, öyle bir anda tavuk pilavdan bahsetmeye başladılar )
Вот это было круто.
Bu çok seksiydi doğrusu.
Вот было бы круто, если в город приехало бы больше ДиарС!
DearS'ların şehrimizi işgal etmesi için mükemmel bir fırsat olurdu.
Вот дерьмо, круто!
.iktir, çok iyiyim!
А потом ты как выскочил! Вот это было круто! Туда!
Anne, o kötü adamı alıp ellerinle...
И вот так! Круто!
Mesajları dinliyorum.
Вот это будет круто!
Asıl önemli olan budur!
Глядите-ка, вот и Капитан Крутой.
Kaptan Cool geliyor.
- Вот это было бы круто.
- Harika olur.
Круто, вот так, блять, да!
Ateşli. İşte böyle. Evet!
Вот это просто круто...
Bu kısım çok sağlam.
Вот это круто.
Böyle iyi.
Вот это круто.
İşte bu be!
Вот это круто.
Bu muhteşemdi.
Вот это будет круто, а?
Bu harika olur.
После этого они станут по-другому на тебя смотреть Вот вы, типа, крутой доктор.
Bunu anladıkları zaman size farklı gözle bakarlar. Sen önemli bir doktorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]