English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Все мертвы

Все мертвы translate French

918 parallel translation
Все мертвы - все.
Il est mort. Tout le monde est.
! Все мертвы!
Tous morts!
Все мертвы, полагаю.
Tout le monde est mort, à ce que je crois.
Они все мертвы.
Ils ont tous été éliminés.
А теперь они все мертвы.
Et maintenant ils sont morts.
Как они осмелились сказать, что мы все мертвы!
Il prétend qu'on est morts!
Мертва. Все мертвы.
Ils sont morts, tous morts.
Вы все мертвы.
Vous êtes tous morts.
И 400 вулканцев на борту, все мертвы.
Et les 400 Vulcains à son bord... sont tous morts.
Все мертвы, капитан.
Tous morts, capitaine.
Теперь они почти все мертвы.
Ils sont presque tous morts.
Я видел их, они все мертвы.
Je les ai vu, ils sont tous morts.
А они все мертвы.
- Qui sont tous morts.
Слушай, ты, сукин сын, я вернулся и принес обед, а все мертвы. Ни одного сотрудника в живых.
Je reviens avec le déjeuner, et tout le monde est bousillé!
Думаешь, ты такой крутой, ниггер? Думаешь, такой крутой, а? Они все мертвы, глупец.
Tu te crois malin, hein?
— о всем моим уважением, но € думал, ¬ ы все мертвы.
J'avais plus ou moins compris que vous étiez tous morts.
Можно ли постичь разумом : все мои друзья мертвы? Но мои уши по-прежнему слышат их голоса.
Puis-je croire au départ de mes amis, quand leurs voix résonnent toujours splendidement à mes oreilles?
Все они мертвы со своими тайнами.
Les morts et leurs secrets!
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Ils nous pourchasseront! On se fera scalper.
Ну да, они все равно мертвы!
- Bien sûr que non! Ils sont morts!
Меня конечно осмеют, но я всё же замечу, что латынь это мёртвый язык.
Au risque de paraître facétieux, Je tiens à souligner que le latin est une langue morte.
Убедись, что все они мертвы.
Vérifiez qu'ils sont morts.
Они все мертвы, Чарли.
Ceux-ci sont tous morts, Charlie.
Мне казалось, что все его люди мертвы, но недавно я узнала, что часть людей моего племени до сих пор живо, и живут они в той же дикой местности.
Je les croyais tous morts, mais j'ai appris que plusieurs membres de ma tribu vivaient toujours dans la jungle reculée.
Послушайте, мисс, они мертвы, все кончено.
Écoutez, ils sont morts et enterrés.
Ичиро Шинмен, Уемон Йошиока... все четверо мертвы.
Shinmen. Yoshioka... sont morts.
Наверно, все наши друзья мертвы.
Tous nos amis sont probablement morts.
Они все мертвы?
Sont-ils tous morts?
Все призраки мертвы.
Tous les fantômes sont morts.
Все или мертвы, или в тюрьме.
ils sont tous morts ou en prison ;
Все мертвы.
Tous tués.
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Ne me le demandez pas.
Все двигательные системы мертвы.
Tous les moteurs sont en pannes.
Все Клантоны мертвы, Ринго мертв.
Tous les Clanton sont morts. - Ringo aussi.
Все в порядке, они мертвы.
Rien à craindre. Ils sont morts.
- Тогда мы все будем мертвы.
- On sera tous morts.
Вы наполовину мертвы, все вы.
Vous êtes tous à moitié morts.
Хотите сказать, что все люди мертвы?
Vous voulez dire... qu'ils sont tous morts?
Все его судьи мертвы.
Ses juges sont tous morts.
Все эти тысячи лет она ждала, чтобы приветствовать людей, которые были мертвы.
Elle attend depuis des milliers d'années de saluer des gens qui sont morts.
Им абсолютно все равно, живы вы или мертвы.
Ils se foutent qu'on soit mort ou vivant.
Все наши герои уже мертвы.
Nos héros sont morts.
Поймите, что все кого вы знали в прошлом мертвы приблизительно 200 лет.
Où sont mes amis? Vous devez comprendre que tous ceux que vous connaissiez par le passé... sont morts depuis presque 200 ans.
Все эти четверо мертвы.
Ces quatre hommes sont morts.
Все солдаты знают, они уже мертвы.
Tous les soldats savaient qu'ils étaient déjà morts.
Все мои родственники уже мертвы, кроме тебя и этого дитя, Гемеллия.
Tous les miens sont morts, hormis toi, le petit Gemellus, et ce...
Простите, но все ваши женщины мертвы.
Désolé, mais tes femmes sont toutes mortes.
Все они мертвы.
Ils sont tous morts.
Все из команды мертвы.
Tous morts, mon colonel
Все из команды Беккера мертвы, сэр.
Tous morts, mon colonel
Все наши родственники либо мертвы, либо бедствуют, как и мы сейчас...
Les gens de notre famille sont sans doute morts... Ils sont peut-être aussi bien où ils sont...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]