English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Все мои деньги

Все мои деньги translate French

197 parallel translation
Это все мои деньги в этом мире.
C'est tout ce que je possêde.
Это неправильно, это неправильно тратить все мои деньги на твои безумные наряды.
Ce n'est pas bien, pas bien Je dépense tout mon argent Dans tes vêtements chic
На это уйдут все мои деньги.
Bien. Nos autres dettes peuvent attendre deux mois.
Она забрала все мои деньги.
Elle m'a quitté pour un bookmaker.
Ударили меня, взяли все мои деньги.
Qu'attendez-vous de moi?
Он забрал все мои деньги!
Il a tout mon argent!
Там все мои деньги! - Мой бумажник!
Il a tout mon argent!
- Ваш заместитель забрал все мои деньги из рюкзака.
Votre adjoint a pris tout l'argent dans mon sac.
Слушай, это все мои деньги. Нет.
Ne fais pas ça, c'est tout mon argent.
Все мои деньги.
Non. Tout mon argent.
Он обокрал меня, предал, забрал все мои деньги и я не его девушка.
Il m'a volée, trahie, il a pris mon argent, et je ne suis pas son amie.
За это заплачу, и за пиво, но это все мои деньги до получки.
Je peux payer ça et ça, mais rien de plus jusqu'à mon jour de paie.
Вы получите все мои деньги и мою власть.
Vous aurez mon argent et mon pouvoir.
Тебе известно, что ты унаследуешь все мои деньги, когда я умру,..
" Vous aurez toute ma de l'argent quand je suis allé,
Забери меня и все мои деньги.
Prends-moi avec mon argent.
Я потратил на исследования почти все мои деньги,..
Mes recherches ont dilapidé mon argent.
У этого парня все мои деньги.
Il a tout mon argent.
Все мои деньги... - В Мексике. - Верно.
Tout mon fric est au Mexique.
А он растратил все мои деньги!
Cet enculé, il a déposé le bilan!
Все мои деньги - в плантациях. Табачные кущи...
Je possède des plantations de tabac.
Оставьте все мои деньги у себя!
Garde tout mon argent!
Мистер Фиш сказал, " Я при деньгах, и все мои деньги - твои.
M. Fish : " Je suis plein aux as. T'en auras...
Но это все мои деньги.
C'est tout mon argent.
Морская обезьяна стащила все мои деньги.
- Le singe de mer a mon argent.
Она взяла почти все мои деньги.
J'y ai passé presque tout mon fric!
Забери все мои деньги.
Prends tout mon argent pendant que tu y es.
- Это были все мои деньги. - Я знаю это, Доусон, и я честно думал, что Степaтек взлетит, я клянусь тебe.
Ton argent est parti, mon argent est parti, l'argent d'un type de Long Island est parti...
Я уезжаю в Южную Америку, и мне будет гораздо спокойней жить, зная, что все мои деньги попадут в такие хорошие руки.
Je retourne en Amérique du Sud pour passer le reste de ma vie dans une paix et une prospérité parfaites, sachant que vous utilisez mon argent à bon escient.
Все мои деньги у Джека.
- C'est Jack qui a tout mon argent.
- Деньги-то всё равно мои. - О!
Autant en avoir pour mon argent.
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
Ça te plairait de dépenser tout ça! Mais cet argent m'appartient aussi! Et je donne à manger à qui je veux!
Потому что всё, чего он хочет - это мои деньги.
Il veut mon argent.
Возьмите все мои деньги!
Tenez, prenez tout mon argent.
- Я знаю, что мои деньги, являющиеся результатом моего труда, все еще у тебя в кармане.
Mon fric, le fruit de mon travail, est dans votre poche, et c'est pas un détail.
Вы все грязная кучка хищников только и ждущих как бы наложить свои лапы на мои деньги!
Vous n'êtes tous qu'une bande de sales vautours qui en voulez à mon argent!
Как только управляющий выплатит все мои деньги.. я отправлюсь завоевывать мир.
J'irai conquérir le monde
Стащи все деньги из маминой сумочки.. и купи все мои аксессуары.
Je veux que tu voles tout l'argent dans le sac de maman... pour m'acheter tous les accessoires.
На это тьi тратил свое время и мои деньги все эти годьi?
Cette... C'est ce que vous avez perdu votre de temps et de mon argent pour toutes ces années?
Ладно, все равно деньги не мои.
Mais enfin... ce n'est pas mon argent.
Значит вы ответили на мои вопрос и доказали мою правоту Не все покупается за деньги
Alors la question est réglée. Vous l'avez prouvé, l'argent n'achète pas tout. Il est tard.
И все же деньги мои.
C'est quand même mon argent.
ВЛОЖИ СЕЙЧАС, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ПОТОМ Все стекается в хорошенькие ручки Эвы. Вам кажется, деньги идут на благотворительность, но, мои друзья, это только кажется...
Pardonne l'intrusion mais si beaux soient ces sentiments rien n'a changé pour nous les pauvres paysans
Это - все еще мои деньги.
C'est mon argent, attention.
Думаю, я в конце-концов выясню на что мои деньги шли все это время.
Je vais enfin savoir... à quoi ont servi mes impôts, pendant toutes ces années!
Имитаторы Элвиса, репортеры, все стучались в мои двери и днем и ночью. Все выспрашивали о его последних годах, чтобы можно было превратить это в деньги.
Les sosies d'Elvis, les journalistes traquant le moindre détail sur sa vie pour gagner du fric.
Я был бы счастлив, если бы ты... брал мои деньги и перестал платить за всё сам.
Ce qui me rendera heureux c'est... Que tu prennes mon argent que t'arrêtes de payer pour tout.
Правильно! Так что я поступаю правильно, забирая все деньги, которые мои родители копили всю жизнь на мой колледж, и тратя их на дорогу! Правильно?
Alors, j'ai raison de ramasser tout l'argent que ma famille a économisé pour payer mes études et de prendre la route, hein?
Деньги, все равно были мои.
C'était mon argent de toute manière.
- Ты знаешь, я тебя люблю, но если ты, жопа... не закончишь считать все мои долбанные деньги...
- Je t'aime bien, mais si tu... Puis si c'est trop long, t'as qu'à compter, toi, ce fric merde.
И бил, и пичкал меня наркотой. Воровал мои деньги и всё такое.
Il me bat, me fait prendre de la drogue et me vole tout mon argent.
Я не могу класть деньги в банк, потому что все мои счета заморожены... до дня рождения.
Je ne peux rien déposer à la banque parce que mes comptes sont gelés. Jusqu'à mon anniversaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]