Господин мэр translate French
250 parallel translation
Спасибо, господин мэр.
Merci, Monsieur le maire.
Господин мэр идёт.
Non. Le maire arrive.
Вы же не собираетесь ему платить, господин мэр?
Songeriez-vous à le payer?
Господин мэр, инспектор Кэллахэн.
Monsieur le maire, l'inspecteur Callahan.
- Господин мэр?
Monsieur le maire?
Господин мэр? Вас к телефону 2-я линия.
Un appel sur la 2.
- Господин мэр! - Ну что? - Я предлагаю, чтобы совет рассмотрел вопрос об отставке Пита Андерсона с поста шерифа.
Je suggère que le conseil se réunisse pour proposer la démission de Pete Anderson et que l'on recherche quelqu'un d'autre pour ce poste.
- Пит Андерсон прибыл, господин мэр.
Le Shériff Anderson est là Monsieur le maire.
- Ближе к делу, господин мэр.
Si vous en veniez au fait.
Господин мэр, простите за шум.
Bonjour, M. le Maire. Pardon pour tout ce bruit.
Извините, господин мэр, я слышу сирену.
Pardon, M. le maire. On entend une sirène...
Спасибо, господин мэр.
Merci, M. Ie ma.ire.
Господин Мэр, постеры решат проблему граффити?
Monsieur le Maire, on peut faire des graffiti sur ces affiches?
Господин мэр!
Monsieur le Maire!
Господин Мэр!
Monsieur le Maire!
Господин мэр, отдыхающий дома на озере Тахо, оторвите-ка свою задницу от дивана и приезжайте сюда наводить порядок!
M. Le Maire, qui êtes en vacances sur le lac Tahoe, remuez-vous, revenez à L.A. et déclarez la loi martiale!
Все эти годы! Хорошо, господин мэр, как насчёт глотка свежего воздуха?
Monsieur le maire, On va prendre un peu l'air.
Честно говоря, меня это коробит, господин мэр.
Franchement, j'en frémis, M. le Maire.
Господин мэр.
M. le Maire?
Но прогресс требует появления новых людей, господин мэр.
Mais quelqu'un doit remplacer ceux qui barrent le chemin du progrès.
Почему это не может сработать, господин Мэр?
Pourquoi hésiteraient-ils, M. le maire?
- Джек, Элейн Либерман не приехала. - Я знаю. Господин мэр!
- Mme Lieberman n'est pas là.
Господин мэр, может, вы и можете надавить на Мэнни Фелдстейна, можете вынудить мою газету напечатать опровержение, тем самым оставив меня без работы.
Vous pouvez terroriser Feldstein, ça c'est pas dur, et obliger mon journal à publier une rétractation et même à me virer.
Жалко то, господин мэр, что если бы у меня было ещё несколько минут, здесь была бы Элейн Либерман с погашенным чеком на 250 тысяч. от очень хорошо известного прикрытия мафии, финансировавшего вашу предвыборную кампанию.
Le plus pathétique, si vous attendez quelques minutes, c'est qu'Elaine Lieberman apportera un chèque annulé de 250 000 $, établi par une société-écran de la mafia pour votre campagne.
Спасибо, господин мэр.
- Merci Monsieur le maire.
Здравствуйте. Господин мэр, за вашей спиной мы видим великолепный медиаскоп Монжискар.
vous n'êtes décidément pas un maire "autruche" dans le sens où on découvre derrière vous ce magnifique médiascope de Montgiscard.
Господин мэр, Никто никуда не едет. Я скажу, чтобы дети перестали болтать вздор.
Je vais régler cette affaire... de faux-bruits, tout de suite...
- А Вы что хотите сказать нам, господин мэр?
Tu veux te faire élire?
Господин мэр, мы только что получили сообщение с Нептуна!
On vient de capter ceci de Neptune!
- Господин мэр! - Добрый день, Эва!
- Monsieur le maire.
- Господин мэр!
- Monsieur le maire.
Мы действительно признательны за Ваш приход, господин мэр.
Merci d'être là, monsieur le maire.
Господин мэр, он наложил запрет на каждый законопроект со школьными ваучерами, который ему присылали.
Il n'a jamais subventionné les écoles privées.
Господин мэр, извините снова, я на секунду.
Voulez-vous m'excuser une nouvelle fois?
Господин мэр, здравствуйте, я Чарли Янг.
M. le maire. Bonjour. Charlie Young.
Господин мэр, вероятно, пока идет речь о нескольких сотнях тысяч, для начала.
Il s'agit juste de quelques centaines de milliers de dollars.
- Господин мэр, я не...
- Que voulez-vous que je fasse?
Господин мэр, это же был вопрос финансирования.
Monsieur le maire, c'était une question de budget.
Господин мэр... Юнетте пора уходить.
Monsieur le maire, Eunetta doit partir.
Господин мэр, если назвать это "легализацией", мое ведомство с этим ни за что не смирится.
M. Le maire, parlez de légalisation et mon bureau ne vous suivra pas.
Мои руки были связаны, господин мэр... моему департаменту не давали работать.
J'avais les mains liées, M. Le maire. Mon service était grandement contrarié.
При всем уважении, господин Мэр, у нас их уже 232.
Sauf votre respect, M. Le maire, on en est déjà à 232.
Спасибо, господин мэр.
Le maire, merci.
- Да, господин мэр.
- Oui, M. Le maire.
- Я не уверен, господин мэр.
Je n'en suis pas sûr, Monsieur le maire.
Господин мэр.
- Monsieur le Maire.
Господин мэр!
M. le maire!
- Господин мэр!
M. le maire!
Господин бывший мэр, я очень рад скоротать ненастье за приятной беседой! Но я упеку Вас в камеру, если не освободите проезд.
M. le maire, je continuerais bien de vous vanter mes qualités, mais bougez votre cul ou je vous coffre!
Господин мэр?
- M. le Maire?
Господин мэр.
- Monsieur le maire.
мэри сказала 20
мэрия 25
мэри 3487
мэрилин монро 25
мэри поппинс 84
мэри лу 25
мэрилин 223
мэри маргарет 80
мэри бет 27
мэри сибли 35
мэрия 25
мэри 3487
мэрилин монро 25
мэри поппинс 84
мэри лу 25
мэрилин 223
мэри маргарет 80
мэри бет 27
мэри сибли 35
мэрри 36
мэру 19
мэрлин 20
мэр хэйс 36
мэр уоррен 29
мэрто 30
мэредит 16
господа 6392
господи 28988
господин 3774
мэру 19
мэрлин 20
мэр хэйс 36
мэр уоррен 29
мэрто 30
мэредит 16
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87