English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Господу

Господу translate French

731 parallel translation
И они сожгут тебя, красавица, - воскурят благовония Господу, в назидание всем живущим.
... et alors ils te brûleront aussi, demoiselle, pour l'édification de l'homme, et comme doux parfum pour Dieu.
Не как они, если будет угодно Господу.
Mais autrement... Si Dieu le veut.
Слава Господу Богу!
Béni soit le Dieu des Victoires!
И слава нашему господу!
Louons la venue du Seigneur!
А теперь присоединитесь ко мне в молитве Господу Нашему.
Joignez-vous à moi pour prier le Seigneur.
Всё в порядке, друзья. Значит так было угодно Господу.
Mon ami, c'est la volonté de Dieu.
Не нам за то, а Господу хвала.
Dieu soit loué, point nos forces.
Вы сказали сущую правду : когда Господу будет угодно, я умру.
Vous dites vrai, Dieu l'a voulu.
- Хвала Господу нашему Иисусу Христу.
Loué soit-il.
Хвала Господу нашему Иисусу Христу. Хвала Господу. Но почему ты всегда последним славишь Его?
Toujours le dernier à le louer.
И нечего тосковать! Отец поступит, как ему - и Господу - угодно будет.
Ton père et le Seigneur décideront.
Слава Господу.
Dieu merci!
Иона стал взывать к Господу из чрева кита.
Et Jonas implore le Seigneur, du ventre de la baleine.
Я хочу понять, почему мужчины уходят на войну и с какими словами они обращаются к Господу во время предсмертной молитвы.
Pourquoi les hommes font la guerre. Et ce qu'ils disent au plus profond de leur cœur quand ils prient.
Да. Слава Господу, это очень хорошая новость.
Il est parti rejoindre l'armée.
Вот господу и вздумалось нас наказать. И наслал он на нас тебя. Чтоб ты выблевал свою благочестивую отраву на моего бедного хозяина.
le Seigneur pour châtier notre fierté, t'a envoyé pour empoisonner l'esprit de mon maître.
Воздадим хвалу Господу за его милосердие!
Dieu soit loué de Sa miséricorde.
Жена должна подчиняться мужу, как Господу.
La femme sera soumise à son mari comme à un maître.
А сейчас ложась спать, Господу хочу сказать.
"Durant mon sommeil, Seigneur, veille sur mon âme."
Слава господу, что ты меня удержала.
Après, elle ira se faire pardonner à l'église!
ѕрийд € к господу!
En allant vers le Seigneur.
Подумай о том, что чистота тела и одежды, вещь обычная, невинная среди мирян, является грехом для тех, кто посвятил себя Господу.
propreté du corps et les vêtements Adapte aux hommes du monde... Il est un péché pour les religieux.
Господу помолимся!
Prions le Seigneur...
Думали, будем служить Господу верой и трудами, а что получилось?
Et ici? Nous pensions servir notre Seigneur en piété et en labeur, Et qu'en est-il advenu?
Я Господу служу, а не людям.
Je sers mon Dieu, pas les hommes.
Я Господу Богу обет молчания дам, молчать буду.
Je Lui ai fait vœu de silence, je ne veux plus parler.
А этот майор Райзман вытащил их из ямы... и не дал Господу их покарать.
Mais le commandant les a arrachés au bourreau. Et il a volé Ses victimes au Seigneur.
Позвольте использовать мои скромные возможности служению Господу и молиться за себя, пока я буду среди вас.
Laissez-moi mettre mon humble pouvoir au service de Dieu, et priez pour moi pendant que je suis parmi vous ce soir.
Если хотите, служите Господу с благодарностью.
Si vous le voulez, servez le Seigneur avec gratitude.
Мы служим Господу по мере сил, так, как мы можем!
Nous servirons le Seigneur du mieux possible, comme nous savons le faire.
Хотите ли вы служить Господу с благодарностью?
Voulez-vous vraiment servir le Seigneur avec gratitude?
Слава Господу!
Grâce à Dieu!
Слава Господу, великому и всемогущему!
Grâce à Dieu, quel son si doux.
- Чего ещё желать? - Благодаря Господу!
- Que peut-on demander de plus?
Но в этой посредственности, в этой золотой середине, в мягкотелости, которая противна Господу, как я понимаю, я смог достичь если не полноты, то, по крайней мере, некоей праведности в понимании евангелии. Это время воспринято религией.
mais que, dans ma médiocrité, mon juste milieu, ma tiédeur, que Dieu vomit, je sais, j'ai pu atteindre, sinon à une plénitude, du moins à une certaine justesse, dans le sens où l'Evangile dit "le juste".
Его можно использовать, чтобы привести их к Господу.
Il peut leur être utile, afin de les conduire au Seigneur.
И если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу ".
Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz que le Seigneur en a besoin ".
Я принадлежу нашему Господу Иисусу Христу.
Je suis mariée avec notre Seigneur Jésus Christ.
а из уст моих ты услышишь только слова любви к Господу.
"Et sur mes lèvres tu liras les seules paroles qui t'ouvriront les voies du ciel"
Слава Господу, моя жена добродетельна, как монахиня.
Que Dieu soit loué pour l'honnêteté de ma femme.
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Prions le Seigneur, plein de gloire, qu'il bénisse l'âme de tous les défunts et les délivre des tourments de l'enfer et du puits sans fond.
Здесь они служили Господу, молясь и медитируя.
Oui. lls vivaient ici dans la prière et la méditation.
- Хвала Господу! - Хвала Господу!
Loué soit Ie Seigneur.
Это потому, что в моей работе не часто приходится сталкиваться с деликатесами, но это, как угодно Господу.
C'est que je n'ai pas bien souvent... Non plus la chance de rencontrer la gourmandise... Sur le chemin de mes occupations!
Господу стоило приложить больше усилий для доброты.
Dieu aurait dû atténuer ses rayons.
Как будет угодно Господу.
Si Dieu le veut.
Слава Господу.
Merci mon Dieu.
Теперь позвольте мне сказать - Господу неважно, что мы делаем, мы можем приходить к нему, петь о нём, в том числе думать о нём, но для него нет ничего незначительного, ведь мы обращаемся к нему,
Voila, voila, j'arrive. - Que puis-je faire pour votre service?
Твои бы слова да Господу в уши.
Maman... Yente, la marieuse!
Хвала Господу!
Louons-le!
Хвала Господу! Хвала Иисусу!
Prions Jésus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]