English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Да я знаю

Да я знаю translate French

8,164 parallel translation
Да я знаю. Знаю.
Je sais.
Да я знаю – раз разбил, то возмести.
Oui, tu le casses, tu l'achètes.
Да, я знаю.
Oui, je sais.
Да, да, я знаю, кто он такой.
Je sais qui il est.
Да, я знаю.
ouais, je sais.
Да, я знаю, госпожа обвинитель.
Je le sais bien, madame.
Да, я это знаю.
Oui, ça je sais.
Да, я не знаю, как его зовут, но да.
Ouais, je ne sais pas quel est son nom, mais ouais.
Да, я знаю.
Ouais, je sais.
- Да, я знаю, и я готов ждать,
Je sais. J'attendrai.
Да, я знаю, что оступился из-за собственного эго и, возможно, оральной тревожности, но я не готов уйти с поля боя!
J'ai fait un faux pas à cause de mon ego et une possible anxiété orale.
Да, я знаю.
Je sais, je sais.
Да, я знаю, что они не признались в ошибках.
Oui. Je sais qu'ils n'ont pas admis ce qu'ils ont fait.
Да, я знаю, кто вы.
Oui, je sais qui vous êtes.
Да, я знаю это, сэр.
Je sais, monsieur.
Да. Я не знаю.
Je ne sais pas.
- Да, я знаю.
- Oui, je sais.
Знаю, прошло много времени, но я не сильно изменилась, да?
Je sais que ça fait un moment, mais je n'ai pas autant changé que ça, si?
Да знаю я!
Je sais!
Да, понимаешь, я знаю, что нам нужно доверять определённым вещам :
Je sais qu'on doit être capable de croire en certaines choses :
Открой эту дверь и дай мне таблетки. Тогда я скажу тебе все, что знаю.
Si vous ouvrez et me laissez prendre mes pilules, je vous dirai tout ce que je sais.
Да. Я знаю.
Oui, je sais.
Да, я знаю, кто ты.
Ouais, je sais qui tu es.
Да. Я знаю, как это тяжело для тебя, с Пейдж.
Je sais combien c'est compliqué pour vous, avec Paige.
Тогда да, я не знаю.
Donc ouais, j'en sais rien.
- Да, да, я знаю.
- Oui, oui, je sais.
Да, я знаю это, и я уважаю мировоззрение "власть цветам", но лучше сделать все возможное.
Oui, j'ai vu ça, et j'apprécie la mentalité pouvoir des fleurs, mais je ne vais prendre aucun risque.
Да, мадам госсекретарь, я знаю, что нам нужно.
Oui, Madame la secrétaire, je sais ce qu'il nous faut.
Да, я знаю.
Je sais.
Нет, нет. Я рассматривал фотографии мозгов животных и людей часами, и да, я знаю как безумно это звучит, но, Лив, мозг коровы размером с бейсбольный мяч. А тот был не таким!
Non, J'ai regardé des photos de cerveaux humains et de vaches pendant des heures, et oui, je sais combien cela semble fou, mais, Liv,
В этом году мой отец был Мэри, а я был маленьким Иисусом. Да, я знаю. Получила одну.
Je voulais vraiment arracher tout le truc, mais faisons avec!
- Я знаю. - Да.
- Je sais.
Да, давай. Ты едешь? Нет, но эй, я знаю, что поздно об этом говорю, и мне правда неудобно просить,
Non, mais écoute, je sais que c'est un peu tard et je déteste demander, mais ça te dérangerait de garder A.J. pour le...
Я знаю, что подсолнухи её любимые цветы, но мне также кажется, что они слишком яркие и радостные для мемориала, так что вот второй вариант, потому что розы - это классика, да?
J'aime beaucoup ça car les tournesols sont ses fleurs préférées, mais en même temps, je me disais qu'elles sont peut-être un peu trop joyeuses pour un enterrement, alors c'était la seconde opinion, parce que les roses sont classiques.
Да, знаю, я крутая.
Je sais, je suis pistonnée maintenant.
Да, я знаю, спасибо.
Ouais, je sais. Merci.
И, да, я знаю, что Грэг красивый и крутой и что то фото означает, что у него есть лодка.
Et, ouai, je sais que Greg est beau et cool et que cette photo indique qu'il possède un bateau.
Да, я знаю. Давным-давно.
Oui, je sais, ça fait longtemps.
- Да, я знаю. Простите.
- Oui, je sais, désolé.
Да, знаю, потому что это там, где сижу я.
Oui, je le sais, vu que c'est là que je m'assois.
"Любительский шаг", да, хорошо, я тоже знаю, кто ты такой, приятель.
"Mouvemetn d'amateur" ouais, ben je sais ce que t'es aussi, l'ami.
Я знаю про ваши хотелки, так что, дай мне знать, если тебе что-нибудь срочно понадобится, хорошо?
Je me souviens des envies irrésistibles, donc fait moi juste savoir si je dois prendre quoique ce soit pour toi, ok?
Да, я знаю. Но, повторюсь, этот персонаж написан не с него.
Oui, mais ce personnage n'est pas basé sur lui.
Благодаря этому, да ещё еврейским делам... скажем так, я много чего знаю про воображаемых друзей.
Entre cela et la chose juive... disons juste que je... Je sais beaucoup de choses sur les amis imaginaires.
Да, да! Я знаю, но ты же не будешь возражать, если я буду звать тебя Кайл?
Je sais, mais ça te dérange si je t'appelle Kyle?
Да, я знаю, я опаздываю.
Ouais, je sais. Je suis en retard.
А в третью я вспомнил, что ты моя лучшая подруга, и что если с тобой что-то случится, я точно сойду с ума, так что да, Бонни, я знаю, как долго длятся 3 секунды.
Et à la troisième, je me suis souvenu que tu étais ma meilleure amie, et que si quelque chose devait t'arriver, je perdrais la tête, alors, oui, Bonnie, je sais à quel point 3 secondes peuvent paraitre longues.
Да, пожалуй ты прав, потому что я больше не знаю, кто ты.
Tu dois avoir raison, parce-que je ne sais plus qui tu es.
Я знаю, да?
Je sais. Bien?
Да, я знаю, комиссар.
Je sais, commissaire.
- Боз. - Ох, да ладно тебе, с твоей-то энергией... Думаю, я знаю себя лучше, чем ты.
Tu es futée, mais je me connais mieux que toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]