English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Да я не знаю

Да я не знаю translate French

1,657 parallel translation
Да ладно, я видел, как ты пару раз упала, а ты Дэн? Но он учился стоять на борде, я не знаю, месяцев три, не меньше, а до того он был тупая лошадь. Да ладно.
D'accord, tu es tombée quelques fois, mais Dan, il a dû lui falloir trois mois avant de tenir debout sans avoir l'air stupide.
Там ведь даже навеса никакого не было. - Да, я знаю. - Прыгнули с 20 этажа.
Sans même un tapis de chute, ils sautent du 20e étage.
Мы с Джессапом кореша вот уже 40 лет, но я не знаю, где он, и ходить вокруг да расспрашивать тоже не собираюсь.
Nous deux, ça remonte à 40 ans, mais je sais pas où il est. Et je demanderai à personne où il est.
Да, я не знаю, смогу ли я...
Donc, je, je, je ne sais pas si je peux...
Да. Послушай я даже не знаю, как...
Ouais, je, je, je ne sais même pas comment
Да, я знаю, ты не веришь в меня, но ты не веришь и в себя.
Je, je sais que vous ne croyez pas en moi, mais vous pourriez au moins croire en vous.
Не знаю, о чём ты. Да знаешь ты, о чём я.
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
Да, Я знаю их. Я просто не знаю где они.
Oui, mais je sais pas où ils sont.
Не знаю, но я должна снять их, да?
Je devrais l'enlever aussi, non?
- Я сказал, что ничего не знаю! - Да успокойся ты!
- Je vous l'ai dit : je ne sais rien!
Я знаю, что вы со Скоттом ещё не решили всё до конца, но может оно вам подойдёт. Они прекрасны. Да.
Elle est magnifique.
Если для испытания... то почему из рыцарей умирает только крошка Вилли? Да не знаю я!
Si c'était pour le défi, pourquoi Willy est le seul mourant?
Да, я знаю, но ты не обязана работать здесь.
Je sais, mais vous n'avez pas à travailler ici.
Да, я знаю, что глаза бы твои меня не видели, но я закончила своё исследование по этим стрелам. Их коллекционируют многие, не только Оливер.
Je sais que tu ne veux pas me revoir dans ce siècle, mais j'ai fini mes recherches sur les flèches, et elles sont très prisées, pas seulement par Oliver.
Да, я знаю. Не сознательно.
Non, je sais pas consciemment.
* * Да, я знаю * * Никому не известно *
If you wanna go and take a ride with me we three-wheelin'in the four with the gold d's, oh why do I live this way
Да знаю я. Я просто... я не... не понимаю.
Je sais bien.
Да, послушай, я... Я не знаю, что я должен сказать. Но, я...
Ouais, écoute, je... je sais pas quoi te répondre.
Да я знаю, что это были не настоящие ведомости с оценками, потому что это была не моя папка.
- Je sais que c'était pas la vraie feuille des scores, car c'était pas mon porte-bloc.
Да уж.. Я не знаю что это, но это привезли из какой-то шахты в Смоллвилле.
Je ne sais pas ce que c'est, ça vient d'une carrière à Smallville.
Да. Я не знаю, что случилось.
Je sais pas ce qu'il y a.
Да, с вами забавно, не знаю я с вами тоски
Comme vous étiez amusantes
Ты значишь все для меня о, да я знаю я знаю я нашел я нашел в тебе свою бесконечную любовь я не собираюсь уходить отсюда и петь "На вершине спагетти"
À mes yeux tu es le monde Je sais J'ai trouvé en toi
Да, тебе не интересно откуда я это знаю?
- Oui, vous savez comment je le sais?
Да, я знаю, но пиротехника выстреливает вдоль сцены, не по направлению к залу.
Non, je sais, mais les feux sont dirigés sur les côtés de la scène, pas vers le public.
Не упоминаю имен, я ничего не знаю ни о ком Это то, что было использовано, это отходы? - Да.
Sans citer aucun nom, je ne suis au courant de rien, mais est-ce un produit qui a été déversé?
Да он сам не знает, к чему он готов, но вот я думаю, что знаю.
Il sait pas pour quoi il est prêt, mais moi, oui.
- Да я ничего не знаю!
Je sais rien.
Ну да, я... я знаю, что облажался, и я не виню тебя за то, что ты не отвечаешь на мои звонки.
Écoute-moi, je sais que j'ai tout foiré. Et je ne t'en veux pas de ne pas me rappeler.
Клэй, это не правильная дорога. Да, я знаю.
- Clay, c'est pas par là.
Да, знает, но... я едва знаю его, и я не люблю его и все такое.
Oui, mais... je le connais à peine, et je l'aime pas spécialement.
Слушайте, я знаю, что чем дольше все это будет продолжаться, тем будет хуже в итоге, так что я не буду ходить вокруг да около.
Je sais que plus ça va durer, plus ça va empirer. Je vais donc trancher.
Да, я не знаю.
Je ne sais pas.
Да, я знаю ты бы никогда не сделал этого сам.
Je sais que tu ferais pas ça.
То есть, я знаю, да, мы оба опоздали, но Мы не то чтобы вместе пришли, так, Коул?
On est tous les deux en retard, mais c'est pas comme si on venait du même endroit, pas vrai?
Я знаю, что ты не подписывался на это. Да ничего.
Je sais que tu fais beaucoup d'extras.
Да, я не знаю. Мам, я правда ещё не думала над тем, как рассадить гостей.
Je ne sais pas, je n'ai pas encore réfléchi au plan de table, maman.
Да, я знаю, но, как говорит моя мама : "Если чего-то не знаешь, спроси." Так что...
Je sais bien, mais ma mère disait : "quand tu ne sais pas, demande," alors...
- Да, ну, я не знаю.
- Je sais pas.
Да, и я знаю, что не должна была.
Oui. Je sais.
Я не хочу, но не могу ей отказать Да и Чака я совсем не знаю...
Et puis, je me sentirais gêné, je ne connais pas bien Chuck.
Если бы я не задержалась, я могла бы- - Да, я знаю.
- Si je n'avais pas dû rester, j'aurais...
Да не знаю я!
Je ne sais pas.
- О, да. Я все еще не знаю, это его имя или фамилия.
J'ignore si c'est son nom ou prénom.
Да, да-да. Ладно, послушай, я знаю, что Элис не могла выбрать более неподходящего времени.
Le timing d'Alice ne pouvait pas être plus léger.
Я не знаю и боюсь никогда и не узнаю. Да, и кстати, ее бывший хочет впихнуть мои легкие мне в задницу
son ex veut foutre mes boyaux dans mon cul.
Да я сам толком не знаю, по правде сказать.
Crois-moi, je ne sais pas encore.
Да, схему я знаю. Арнетт, конечно, не подарок, но Даффи и Билли Мак - вот они непредсказуемы и опасны.
- Écoute, Arnett n'est pas marrant, mais Duffy et Billy Mac, eux, ils sont vraiment dingues.
Да, хоть и не сразу, но я вспомнил, откуда его знаю.
- Oui, il m'a fallu un peu de temps, mais j'ai fini par comprendre d'où je le connaissais.
Да, я знаю, да, по правде говоря, я не уверен, что это уместно.
En effet, mais je ne suis pas sûr que ça soit important.
- Да, я знаю что ты имеешь в виду. - Я не знаю
Je vois ce que tu veux dire...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]