English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Да я тебя

Да я тебя translate French

3,648 parallel translation
Да, и когда твое колено не выдержало, и ты был никому не нужен, я все равно продлил твой контракт, и мне кажется, я даже повысил его, потому что я верил в тебя.
Oui, et quand ton genou t'a lâché, et... que personne ne voulait de toi, j'ai quand même prolongé ton contrat. D'ailleurs je t'ai même augmenté, parce que je croyais en toi.
Наверх подымемся, я у тебя печень съем. Да, у нас получится.
Quand on sera à la surface, je vais te manger le foie.
Да, я дождусь Я дождусь тебя
J'attendrai, j'attendrai ton retour
Да, я любил тебя.
Oui, je t'ai aimée.
Да, я тебя подставил.
Je sais que je t'ai déçu.
Да. Я тебя понял, детка.
Oui, je t'entends chérie.
- А я тебя спровоцировал, святоша, да?
Je l'ai trouvée en toi, hein? Silence.
- Да я опять сделал тебя!
Je déconne!
Да, я, кажется, кое-что нарыл для тебя.
Ouai, je pense que j'ai quelque chose pour vous.
Да ладно Я тебя не виню
C'est bon, je ne t'en veux pas.
- Да, я не виню тебя.
- Oui, je t'en veux pas.
Но да, это правда, я не удивлён видеть тебя.
Mais, il est vrai, Je ne suis pas surpris de vous voir.
Да, но я ещё и поместил тебя туда.
Tu m'as donné un foyer. Mais c'est aussi moi qui t'y ai mis.
Да ладно, я всего лишь хотел произвести на тебя впечатление.
Tout un spectacle, mis en scène largement à ton avantage.
Нравится, как я тебя трахаю? Да.
- T'aimes quand je te baise!
Да, я провожу тебя домой.
Je te raccompagne.
Ну, у меня был ты, Джейк, массажист предохранялся. Да, я уверена, что от тебя.
Entre toi, Jake, et le masseur qui portait une capote, je dirais qu'il est de toi, oui.
Да нет, слушай, я даже не знаю, как я часто тебя вижу и я думаю, что ты очень красивая не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
Écoute, je sais pas comment... Je te vois souvent ici et je te trouve très jolie, alors... ça te dirait qu'on sorte... un jour?
Да. А при встрече ты будешь обращаться со мной как с дерьмом, потому что я не знаю, чего хочу, а у тебя есть судьба, и ты станешь знаменит, а про меня все забудут? И поэтому ты не сможешь уделять мне своё время :
Et tu me traiterais comme une merde parce que j'ai pas d'ambition alors que t'as un destin, et moi on m'oubliera, donc... t'auras pas de temps à perdre avec moi parce que toi, tu vois loin?
Да, я тебя слышу.
Oui, je t'entends.
В некотором смысле. Ой, да не волнуйся ты так! Скажешь, что я тебя похитил.
Sauf votre respect, l'ordre vient d'en haut?
- В следующий раз, когда кто-то соберётся нестись, я вызову тебя. - Да.
- Ouais.
- Я никогда не останавливал тебя, да?
Je t'ai déjà empêchée de partir?
Сначала... Дай я тебя понюхаю, сладенькая.
Laisse-moi te sentir, petite, viens là.
Да, из-за тебя я смеялась и плакала.
Tu m'avais fait rire et pleurer.
- Да, она просто справлялась о тебе, хотела убедиться, что я не впутаю тебя в неприятности.
Quand? Elle voulait de tes nouvelles, s'assurer que tu risquais rien.
Да, ты давал мне намеки всё это время, потому что ты такой классный чувак, а я так тебя огорчил. И чтобы извиниться, я представляю тебе... мое б / у джакуззи.
Tu m'as branché tout ce temps parce que t'es un mec génial, et j'ai fait un mauvais boulot en te le montrant donc pour m'excuser, je te présente... mon vieux jacuzzi.
Я видел тебя на ферме. Да.
Je te voyais souvent au marchà ©.
Да! Да, я пущу тебя за руль, но сейчас, мне нужно, чтобы ты поднялся и помог мне заняться клиентами в нашем переполненном мотеле!
Oui, on peut aller conduire, mais descend m'aider à gérer tous les clients de notre motel!
Да ну тебя. Я по костям не полезу.
Rien à battre, je rampe pas sur des os.
- Да, конечно, я отвезу тебя.
- Je dois y aller.
Да, я просто имел ввиду... девушка выбивала из тебя дерьмо?
Je voulais dire... Une fille vous a battue?
Да, я, он вытащил тебя... это невозможно.
Il t'a laissée partir... C'est impossible.
Да, а я боюсь, что у тебя нет выбора.
Vous n'avez pas le choix.
Да, я слышала тебя, Джек.
Oui, je t'entends.
Я знала, что ты у них под колпаком. Да, у тебя полминуты.
Je savais qu'ils te suivraient.
Да я понял это сразу как их увидел, А у тебя с глазами проблемы?
- Dès que je les ai vus, j'ai su qu'on allait droit vers les emmerdes. - Ouvre les yeux, merde!
Да, я положу в слово для тебя.
Oui, je vais te recommander.
Да. Июнь, я люблю тебя.
- Oui, June je t'aime.
Да, да. Я понял тебя. Понял.
Oui, tu as raison.
- Да, я в норме! - Он тебя задел?
- Oui, ça va.
Да уж, я понимаю тебя
Oui, je comprends.
Да. - Я тебя люблю.
Tu fais quoi?
Я, вообще-то, не на тебя работаю, так что... — Да, но ты работаешь на сериал.
Heu je bosse pas pour toi mec. Mais tu bosses pour la série, non?
Я вырыл могилу, я сколотил гроб, тебя прошу лишь сказать пару слов, да бросить землицы.
J'ai creusé la tombe, J'ai fabriqué le cercueil. Je vous demande juste de dire quelques mots et de jeter un peu de terre.
Я просила ответить тебя "да" или "нет".
Réponds par oui ou non.
Да, я понял, и ты будешь еще подавленней, когда они обрушатся на тебя, как водопад.
Je comprends, et tu vas l'être encore plus quand ça va commencer à venir en cascade.
Да, я верю в тебя, Дениз.
Oui, parce que je crois en toi. - Sincèrement.
Дай мне секунду на дозу опиума, и я накормлю тебя ужином.
Alors donne moi une seconde le temps que je me défonce et après, je te donnerais de quoi manger.
Ваша честь, я предупреждаю его. Да! Я предупреждаю тебя при всех.
Votre Honneur, je le préviens, voilà, je te préviens, devant lui, devant tout le monde, s'il ne cède pas, je passerai au-dessus de lui et des lois.
Да, ну, я тоже не хочу ничего от тебя скрывать, и, если ты хочешь найти Софи, тогда есть кое-что, что ты должен знать
Je ne veux rien te cacher non plus. Si tu vas voir Sophie, il y a une chose que tu dois savoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]