Ещё вопрос translate French
809 parallel translation
Мэр, ещё вопрос. Нет ли здесь руки красных?
Y a-t-il une menace communiste ou non?
У нас ещё вопрос.
Nous avons une autre question ici.
Тогда можно мне задать вам ещё вопрос?
Alors, puis-je vous poser une autre question?
Ещё вопрос. Зачем было Ваксфлаттеру собирать информацию про погибших?
Enfin, pourquoi leur mort obsédait-elle Waxflatter?
Секундочку, Ваша честь, мы ещё не решили один вопрос.
Il reste un point litigieux.
Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
Je promets de ne plus jamais en parler. Mais avant cela, j'ai une dernière question.
Ладно, еще один вопрос.
Très bien. Encore une chose.
Это ещё тот вопрос...
Telle est la question.
Задай вопрос. Получи ответ. Задай еще вопрос.
Une question, une réponse, une autre question.
Ещё один вопрос, сэр.
Encore un renseignement.
И это еще спорный вопрос.
Ce n'est pas vendeur.
Еще один норманнский вопрос.
Question normande.
Еще один вопрос, сэр.
Une dernière chose...
Это что еще за вопрос?
Tu plaisantes, j'espère.
У тебя еще вопрос?
T'en as d'autres?
Простите. Еще вопрос.
- Si vous voulez bien m'excuser...
Данный вопрос все еще открыт.
La question est ouverte.
И ещё один вопрос.
Encore une question :
Могу я услышать вопрос еще раз, пожалуйста?
Pouvez-vous répéter la question, s'il vous plaît?
Мисс Партридж, я задам вам ещё один вопрос... и, хочу напомнить, что вы под присягой.
Melle Partridge, j'aurai encore une autre question. et je tiens à vous rappeler que vous êtes sous serment.
Ещё один вопрос, мсье.
Encore une question.
- Ещё один вопрос, доктор?
Encore une chose, docteur...
У моей мамы есть еще один вопрос. А именно, каким в точности бизнесом ты занимаешься.
Et puis ma mère n'a pas compris quel métier vous faisiez.
Вопрос со временем еще не ясен. Нужно изучить передвижения в здании, часы работы ломбарда, все по-научному.
On va établir un tour de garde pour surveiller l'immeuble, les commerçants, les horaires.
Это второй вопрос, а вы еще не ответили на первый. Хорошо.
Ca fait deux questions, et c'est à vous de répondre.
Я ещё не так хорошо вас знаю, чтобы ответить на этот вопрос.
Je ne vous connais pas assez pour dire ça.
И еще один вопрос перед тем как я уйду.
- Une chose encore...
Еще остается вопрос насчет ограничения в правах.
Il reste la question de la suppression des droits.
Этот вопрос он еще ни разу не задавал привратнику. Он зовет к себе стража.
Et maintenant, au seuil de la mort... tout pour lui se résume en une question qu'il n'a jamais posée.
И еще один вопрос.
Encore une question.
– Оставался открытым еще один вопрос, на который Кумико начала отвечать однажды вечером, в машине, по пути из Йокогамы, в надвигающейся ночи, в паузах между биениями дворников.
— Il restait encore une question posée, à laquelle Kumiko avait commencé de répondre un soir, en voiture, revenant de Yokohama, la nuit tombant, parmi les battements de cils des essuie-glaces...
У меня еще один вопрос.
J'ai une dernière question.
- Тогда я задам еще вопрос. Возможно ли, что капитан Кирк узнал о ненависти лейтенанта Финни и начал отвечать ему тем же, возможно не желая того?
N'est-il pas possible que Kirk ait appris la haine qu'avait Finney pour lui?
Но отсюда вытекает еще один вопрос.
Mais cela soulève une question encore plus grave.
Минутку медсестра. Ещё один вопрос.
Une question, c'est tout.
Тебе чертовски повезло, что у тебя ещё остались уши, чтобы услышать вопрос. Так вот... ты в это не впутывался?
T'as de la chance d'avoir tes oreilles pour entendre la question, qui est : as-tu déconné avec ça?
Можете еще раз повторить вопрос?
Pourriez-vous me résumer l'hypothèse à nouveau?
В любом случае, это вопрос всего лишь еще нескольких дней.
De toute façon il ne reste plus que quelques jours.
ещё только один вопрос мистер Франкенштейн.
Une dernière question.
Послушайте, ещё один последний вопрос.
Dernière chose :
А не ждать до сегодня. Я ещё скажу до того, как товарищ директор ответит. У меня, директор, к вам такой прямой вопрос.
Avant que vous répondiez camarade directeur, j'ai encore une question.
Месье Нери, пожалуйста, еще один вопрос.
M. Neary, encore une question.
Ещё один вопрос. /
Une dernière question.
Глубокомысленный проводил вычисления, пока не объявил, что ответ — это "42", и что другой еще больший компьютер должен быть построен, чтобы вывести правильный Вопрос.
Compute-Un calcula pour et finalement annonça que la réponse était en fait quarante-deux. Un superordinateur, plus puissant encore, devait être construit pour découvrir quelle était en réalité la véritable question.
Это вопрос еще нескольких дней.
Ce n'est qu'une question de jours.
- Ещё один вопрос.
- Je ne sais pas. - Une question.
Слушайте, а можно задать вам еще один вопрос?
Je me demandais si je pouvais vous poser une question.
Когда я найду ответ на этот вопрос... надеюсь, вы пригласите меня сюда еще раз.
Quand je le saurai, invitez-moi de nouveau.
Нас всё ещё беспокоит ответ на один вопрос :
Pour nous, la question reste :
Задай ещё один вопрос и я выбью из тебя это говно.
Si tu me poses une autre question, je te donne une volée.
Несчастный тип. Я больше слышать о нем не хочу! Еще один вопрос!
Qu'on me foute la paix avec cette histoire.
еще вопросы 116
ещё вопросы 90
еще вопрос 26
еще вопросы есть 24
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
ещё вопросы 90
еще вопрос 26
еще вопросы есть 24
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39